***
Не в добрый час предпринял коммандер Ваймс эту деловую поездку. Уже почти стемнело, когда его карета, свадебный подарок патриция, остановилась у особняка леди Сибил.
Ваймс заметил, что свет в спальне не горит, но не придал этому особого значения. Леди Сибил гораздо больше времени проводила в драконнике, обрядившись в высокие резиновые сапоги и асбестовый фартук. Однако, выйдя из кареты, Ваймс с удивлением услышал унылые вопли болотных дракончиков, доносящиеся из питомника за домом. Быстрым шагом он направился к двери. Ваймсу так и не удалось избавиться от дурного предчувствия и сейчас оно овладело им с новой силой. Дракончики не должны были вопить. Они никогда не вопили, пока о них заботилась Сибил. Значит, что-то случилось с ней!
На пороге коммандера встретил дворецкий Вилликинс.
- Рад что вы вернулись, сэр, - сказал он.
- Что тут случилось? Где леди Сибил? И какого черта разорались эти ее драконы?
- Боюсь, сэр, леди Сибил нездорова…
- Что? Что с ней?
- Она у себя в спальне, - скорбно произнес Вилликинс, - Она не выходила ни к обеду ни к ужину…
Не дослушав, Ваймс, прыгая через три ступеньки, понесся наверх, где располагалась их спальня. Он на полном ходу врезался в дверь, но она была заперта. Он толкнул ее, ударил кулаком, не отдавая себе отчета в своих действиях. Рука онемела от боли, а Ваймс теперь точно знал - случилось что-то скверное. Сибил никогда не запирала дверь на замок. Она считала это излишеством в собственном доме, где нет посторонних, кроме верных старых слуг.
- Сибил! - позвал Ваймс. Ответом была тишина.
- Сибил, открой! Это же я, Сэм! - ни одного звука в ответ.
- Вилликинс!
- Я здесь, сэр, - престарелый слуга с такой скоростью материализовался за спиной Ваймса, словно поднимаясь по лестнице он прыгал через четыре ступеньки.
- Вилликинс, есть у тебя ключ от этой двери?
- Сэр, позволю себе заметить, что дверь заперта на
засов изнутри.
- Проклятье! - Ваймс еще раз ударил по двери кулаком.
- Если вам угодно будет выслушать меня, сэр…
- Да! Да! Выкладывай все!
- Насколько я знаю, под окнами комнат второго этажа проходит узкий карниз. Если вы…
Ваймса уже не было рядом с ним.
- …не хотите сломать шею - даже не пытайтесь воспользоваться им, - договорил в пустоту дворецкий.
Через две минуты, Ваймс, разодрав почти новые штаны и измазав сапоги и руки птичьим пометом, влезал в окно собственной спальни. За эти две минуты, он минимум трижды был на волосок от падения. Хотя карниз проходил всего лишь на уровне второго этажа, падение с высоты пятнадцати футов в кусты шиповника не сулило ничего хорошего. Ваймсу, также, пришлось выдержать настоящий бой с агрессивно настроенным голубем, считающим карниз своей единоличной собственностью.
- Сибил? - в комнате было темно, но Ваймс различил силуэт жены, сидящей на кровати.
- Слишком поздно, Сэм, - послышался в темноте ее низкий голос.
Ваймс вздрогнул от неожиданности, но, в то же время, испытал прилив облегчения - Сибил была жива. Он напряг зрение. Сибил, одетая в свое обычное домашнее платье, что-то держала в руках. Какой-то небольшой блестящий предмет. Но в темноте Ваймс не мог различить детали.
- Что с тобой, дорогая? - спросил он, подойдя ближе к кровати.
Ваймсу не давали покоя вопли болотных дракончиков, доносящиеся даже сюда. Сибил должна была быть очень больна, если она не нашла в себе сил позаботиться о своих питомцах. Должно быть, драконы были очень голодны, а может, каким-то своим шестым чувством ощущали состояние хозяйки. Ваймсу даже в голову не могло придти, что дракончики могут вести себя беспокойно по той же причине, по которой лает собака, почуявшая в доме чужого.
Ваймс подошел к тумбочке у кровати и зажег лампу. При свете, ему сразу бросились в глаза изменения, произошедшие с Сибил. Немолодая, но пышущая здоровьем, энергичная и следящая за собой женщина, которую он оставил всего несколько дней назад, сейчас выглядела истощенной и смертельно усталой. Она словно постарела разом на двадцать лет.
- Сибил, милая, поговори со мной! - воскликнул Ваймс.
Она медленно повернула к нему голову.
- Сэм? - произнесла Сибил.
- Да, да, это я! - Ваймс попытался обнять ее, но Сибил отстранилась.
- У меня есть кое-что для тебя, коммандер Ваймс, - после этих слов Ваймса пробрала дрожь. Это не был голос его жены. Он вообще никогда раньше не слышал этого голоса. В нем звучал глас Рока.
Сибил протянула Ваймсу раскрытую ладонь. Забыв об осторожности, он наклонился вперед, чтобы рассмотреть лежащий на ней предмет.
На следующий день.
Расследование дела, в котором само существование состава преступления, не говоря уж о подозреваемых, свидетелях и потерпевших, вызывает сомнения - нелегкая задача даже для профессионального детектива.
Обычно оно как бывает? Свидетели, если удалось их отыскать, врут и путают факты; подозреваемые валят всю вину друг на друга; улики пропадают и появляются; следы указывают в противоположные стороны. Поди тут разберись. Чтобы ухватить ту пресловутую ниточку, с помощью которой можно распутать весь клубок, нужно обладать аналитическим складом ума, в совершенстве владеть искусством проведения дознания, мыслить строго логически и видеть людей насквозь, как рентген. Иными словами, нужно быть виртуозом криминалистики.
Некоторые констебли (не будем тыкать пальцем, но и так все знают, что это капрал Детрит) умудрялись добиваться успеха в расследовании, используя всего одну фразу: "Вы сделали это?!", в различных вариациях. Правда, после двухчасового допроса, когда подписанное признание уже лежало на столе капитана, многие подозреваемые со слезами на глазах умоляли объяснить им, в чем именно они признались. Но это уже частности.
Кэррот, ставший капитаном Стражи в силу обстоятельств, разбирался в криминалистике не лучше, чем в астрономии*. Но у него была голова на плечах, он смог собрать факты, увидеть их взаимосвязь и сделать определенные выводы. Для того, чтобы выяснить, что все дороги, фигурально выражаясь, ведут в лавку "Удивительные Древности", не понадобилось много времени.
Первый раз название магазина Кэррот услышал всего несколько часов назад, в разговоре с коммандером Ваймсом, но это был тот факт, который придал завершенность умозаключениям Кэррота, как последний кусочек головоломки, извлеченный, после долгих поисков, из-под дивана.
- Она сказала, что купила это в лавке на Кленовой улице. "Удивительные Древности", так, вроде, она называется, - сказал Кэрроту Ваймс, - Придется тебе проверить. От меня еще пару дней не будет толка.
- Как вы себя чувствуете, сэр? - обеспокоено спросил Кэррот.
- Полным идиотом, - ответил Ваймс, коснувшись плотной повязки, закрывающей почти все лицо. Кое-где на ней проступали кровавые пятна, - Не могу себе простить, что попался в эту дурацкую ловушку. Хорошо хоть я не лишился глаз. Но некоторое время придется носить бинты. Если бы я мог предвидеть, что так случиться… А ведь я чувствовал, что что-то неладно…
- А как себя чувствует леди Сибил?
- Спит мертвым сном. Не знаю, что за проклятие на нее нашло, но, кажется, оно ослабело. Это она послала за врачом, а пока его не было, промыла царапины. Она искренне сожалеет о случившемся. А ведь перед этим, она вела себя, как сомнамбула.
- Словно кто-то загипнотизировал ее? - спросил Кэррот.
- Скорее, это выглядело так, словно кто-то использует ее тело, как марионетку, против ее воли.
- Берегите себя, сэр, - сказал Кэррот, - У меня есть основания предполагать, что произошедшее с вами - не несчастный случай, а спланированное покушение.
- О чем ты, Кэррот? Ты что, намекаешь на то, что Сибил…
- Вы правы, сэр, в своем предположении. Кто-то использовал ее, сэр. Как оружие.
- Но кто мог знать, что все произойдет именно так, а не иначе? Кто мог заставить обычное с виду зеркало взорваться мне в лицо? Кому нужно было вывести меня из строя?
- Именно это я и надеюсь выяснить, сэр, - сказал Кэррот.
- Проклятье! Если бы я мог видеть!…
- Я буду вашими глазами, сэр.
Кэррот, оставив коммандера Ваймса на попечении Вилликинса, направился на Кленовую улицу. Он пошел один, решив не предпринимать радикальных мер до тех пор, пока не узнает, с кем или чем придется иметь дело.
Едва капитан поставил ногу на нижнюю ступеньку, ведущую к двери лавки, та пронзительно заскрипела, оповещая всю округу о том, что собирается нагрянуть представитель власти. Кэррот поспешно шагнул на следующую ступеньку. Вторая ступенька с громким треском подломилась, так что Кэррот едва не вывихнул ногу. Упорно преодолевая взбунтовавшиеся ступеньки, Кэррот добрался до двери. Дверь, ранее распахивающаяся легко и бесшумно, вероятно рассохлась и перекосилась. Кэрроту пришлось несколько раз сильно дернуть ее, прежде чем дверь подалась.
Невидимая сила пыталась удержать Кэррота, не позволить ему войти в лавку. Менее упористый человек понял бы намек еще на лестнице и отправился бы восвояси, но Кэррот, хотя и ощущал некое давление, препятствующее ему, в то же время, догадывался, что источник этого давления уязвим и старается избежать прямого столкновения. Например, замок или засов на входной двери мог бы надолго задержать Кэррота, но, в этом случае, он вернулся бы с группой захвата, вломился бы в лавку и перехватил инициативу. Это было против правил.
Не торопясь, держа руку на рукояти меча, Кэррот вошел внутрь. Помещение магазина, вопреки обыкновению, было ярко освещено. Здесь его ждали.
- Капитан Кэррот, если не ошибаюсь?- сухо осведомилась Бэт Нуар. Сейчас она выглядела на тридцать, не больше. Она молодела с каждым днем, насыщаясь жизненной силой своих жертв.
Кэррот уже понял, что его визит не стал сюрпризом и фактор внезапности осуществить не удалось. Он остановился посреди комнаты и осмотрелся в поисках транспаранта с приветственной надписью: "Добро пожаловать, капитан Кэррот", но так далеко Нуар не заходила.
Кэррот не увидел не только транспаранта, но и многих вещей, изначально присутствующих в этой комнате. Ему еще не приходилось видеть настолько пустого помещения. Бесследно исчезли полки и стеллажи с причудливыми безделушками, и даже прилавок. Пропала паутина по углам комнаты, придающая лавке определенный шарм и уют. Комната была пуста, как карманы ротозея на ярмарке. Осталась лишь дверь, ведущая в соседнюю комнату, и хозяйка, стоящая возле нее и укоризненно покачивающая головой.
- Так-так…Насколько я понимаю, вы не за покупками сюда явились? - спросила Нуар, - Чем могу быть полезна?
- Я хочу задать вам несколько вопросов, - сказал Кэррот.
- Ну, что ж…Я всего лишь слабая женщина. Я не могу просто выгнать вас. Но, полагаю, чем скорее вы получите то, за чем пришли, тем скорее избавите меня от вашего присутствия.
- Не очень-то вы любезны, - заметил Кэррот, - Видно, совесть у вас не чиста.
- С чего вы это взяли?
- А разве не вы стараетесь избежать всякого контакта с законом?
- Я не боюсь ни вас, капитан Кэррот, ни закона, в вашем лице. Но помимо вашего закона, есть и другой, который действует только для меня и исходит от меня.
- Вы можете считать, как вам угодно, но это не освобождает вас от ответственности перед законом. Моим законом.
- В чем вы обвиняете меня, капитан Кэррот?
- Подозрение еще не означает обвинение, - поправил Кэррот, - Хотя и не исключает. В этом городе происходят странные вещи, и я надеюсь, вы дадите мне объяснения по поводу некоторых из них.
- Это вообще странный город, - сказала Нуар, - Не говорите загадками. Вы хотели задавать вопросы - так спрашивайте.
Кэррот обвел взглядом пустые стены. На миг ему показалось, что на них только изображены деревянные панели, как на холщовых декорациях в театре.
- Вы, я смотрю, убрали все товары. В чем дело? Не заладилась торговля?
- Напротив. Я прекращаю торговлю потому что Большая Распродажа уже состоялась.
- Вот как? Значит, я опоздал. Было бы любопытно взглянуть на ваши товары. Говорят, некоторые из них обладают необычными свойствами.
- Кто говорит?
- Слухи ходят. Я могу осмотреть образцы товара?
- Увы, нет. Товара больше не осталось. Все распродано без остатка.
- Я думаю, вы лжете, - сказал Кэррот, - Что за этой дверью?
- Возвращайтесь с ордером на обыск, - спокойно предложила Нуар.
- Сейчас я не собирался производить обыск. Я просто спросил: что находится за этой дверью?
Нуар не ответила. Кэррот мысленно прикинул размеры помещения и с удивлением осознал, что места для второй комнаты за дверью просто нет. Значит, эта дверь выходит прямо на улицу? Но он не заметил снаружи второго входа.
- Вы знали о том, что эти ваши побрякушки представляют опасность? - неожиданно для самого себя выпалил Кэррот. Он был растерян и сбит с толку. Что бы он ни сказал, о чем бы ни подумал, Нуар опережала его на шаг.
- Опасность? - Нуар нахмурилась, - Не смешите меня, капитан. Этот город наполнен опасностью до краев. Я могу указать вам десяток мест, где вы можете приобрести оружие, наркотики или венерическое заболевание. Я уж не говорю о том, что опасность подстерегает вас прямо на улицах и совершенно бесплатно.
Мы с вами живем в городе, где легально существуют Гильдии Воров и, задумайтесь только, Убийц. Гильдия Алхимиков, в перерывах между своим существованием, взлетает на воздух, разнося при этом полквартала. Волшебники то и дело теряют контроль над какой-нибудь магической субстанцией или могущественными заклинаниями.
И после этого вы будете говорить мне об опасности? Опасности, якобы исходящей от невинных безделушек и сувениров?
- Хотелось бы узнать побольше о их происхождении,- вставил Кэррот.
- Изучайте историю Диска, - посоветовала Нуар, - Запишитесь в библиотеку, если не имеете ничего против приматов.
- Еще мне нужно знать, кто, кроме уже известных мне людей, был вашим покупателем.
- А вы слышали когда-нибудь о профессиональной этике?
- Все, что я узнаю от вас, я сохраню в тайне, - пообещал Кэррот.
- Не затрудняйтесь. Люди приходят и уходят, капитан Кэррот. Они покупают то, что им нравится и платят мне тем, что мне нравится. Я не обязана спрашивать их имена, а они не обязаны представляться мне. И не вижу никаких причин, почему среди моих клиентов не могут быть любые люди, кроме тех, кто вам уже известен.
- Вы не ответили на мой вопрос.
- Вы неправильно задали вопрос. Если вы имеете в виду, были ли среди моих клиентов богатые, влиятельные и облеченные властью люди, то - да. Если вы имеете в виду заходили ли ко мне муниципальные служащие, например, стражники, то ответ снова - да. Если вам интересно, была ли в этом магазине красивая белокурая девушка в форме Городской Стражи, знаю ли я где она сейчас и что с ней с случилось, то ответы соответственно - да, нет и не знаю.
- Не пытайтесь давить на меня, - сказал Кэррот, - Я все равно выведу вас на чистую воду.
- Тогда и вы не давите на меня, молодой человек,- заявила Нуар, - Нет закона, запрещающего продавать что-либо и получать за это плату. Если бы такой закон появился - наступил бы хаос и бедлам. Вы ничего не можете сделать, капитан Кэррот. Вам не в чем обвинить меня.
- Это лишь вопрос времени, - сказал Кэррот.
- Тогда, торопитесь, ибо времени у вас остается все меньше и меньше. Грядет конец. Конец всех надежд.
- Теперь вы заговорили загадками, - сказал Кэррот,- Как вас понимать?
- Я никогда не говорю загадками, молодой человек. А кроме того, искать отгадки - это ваша работа. Прощайте.
- Я еще вернусь, - предупредил Кэррот.
- Что ж…В таком случае, до свидания.
Этой ночью.
Входная дверь распахнулась, с грохотом ударилась о стену, едва не слетев с петель. В проем вошел, тяжеловесно ступая, огромный тролль. Он молча смерил взглядом хозяйку магазина и встал справа от двери. Следом появился второй тролль. Снося плечами косяки, он протопал на свое место слева от входа и застыл там. Тролли были похожи, как близнецы, их выскобленные макушки отражали пламя свечей. Нуар слегка приподняла бровь, как бы требуя объяснений этому ночному вторжению.
На пороге возник третий тролль. Он протиснулся боком, поскольку в ширину он был больше, чем в высоту, а рост имел немалый, как все тролли. Когда он заговорил, это напоминало звук обвала в шахте:
- До меня дошла весть, что вы хотите встретиться со мной.
Тролль Хризопраз имел репутацию серьезного дельца, не теряющего даром ни единой секунды, и не склонного тратить время на мелочи.
Вам, могу поспорить, не хотелось бы оказаться у него на пути. Обычно, тех, кто вставал поперек дороги Хризопразу, вскоре вылавливали из Анка. Иногда, одним куском.
Не смотря на это, сам Хризопраз не загубил ни единой жизни. Он был не из тех троллей, что устраивают по малейшему поводу разборку с гномами, сопровождаемую многочисленными жертвами и разрушениями. Он был не из тех троллей, которые могли открутить голову человеку, опрометчиво заявившему в общественном месте, что он работает каменотесом и ему нравится эта работа. Но, произнеся фразу типа: "Житья нет от этих долбанных булыжников", будьте готовы к тому, что однажды вы услышите за спиной тихий голос выпускника одной весьма престижной Гильдии: "Тролль Хризопраз просил передать, что ему очень не понравились твои слова. Да, те, насчет булыжников. И еще, он просил передать тебе: прощай!"
- Совершенно верно, - сказала Нуар, - Благодарю, что смогли уделить мне время.
- Зачем вы хотели встретиться со мной? Большинство людей избегают подобных встреч.
Два тролля у двери скривились в каком-то жутком подобии улыбки.
- Я хочу сделать вам взаимовыгодное предложение.
- Что вы хотите предложить мне? Что есть у вас такого, что я не имею, но хотел бы иметь?
Нуар извлекла из кармана платья сверток, размером с кулак. Один из телохранителей Хризопраза, по знаку своего босса, прикрыл входную дверь и загородил ее своей широкой спиной.
Когда Нуар наконец-то развернула ткань, Хризопраз не мог сдержать рокота изумления. На ладони женщины лежал самый огромный и самый прекрасный алмаз, который только существовал на Диске. Камень не просто отражал своими гранями свет, он сиял изнутри, как живой светлячок.
- Откуда это у вас?! - воскликнул Хризопраз, непроизвольно подавшись вперед.
- У меня есть свои маленькие секреты, - ответила Нуар.
- Чтоб я рассыпался в песок, если это не легендарный Глаз Дракона! Тот самый алмаз, украшавший короны древних королей. Это было давно…Еще до возникновения Анк-Морпорка…
- Вы помните те времена? - спросила Нуар.
- Я не настолько стар. Но отец часто рассказывал мне об этом камне. Он видел его собственными глазами, но вскоре после этого, камень бесследно исчез. Я решил, что сделаю поиск Глаза Дракона смыслом и главной целью своей жизни…Но столетия спустя, когда я повзрослел, я понял, что можно провести всю жизнь, гоняясь за мечтой, но так и не достичь ее. Я занялся более приземленными вещами, но все же я никогда не забывал о Глазе Дракона. Где же он был все это время?
- На Туманных островах.
- Никогда о таких не слышал.
- И больше не услышите. На этом месте теперь гладь океана.
- Может, оно и к лучшему.
- Как бы то ни было, я собираюсь преподнести этот камень вам, - сказала Нуар.
- Я готов заплатить столько, сколько вы потребуете. Я, как вы знаете, богат до неприличия.
- Но недостаточно богат, чтобы купить Глаз Дракона. Поэтому, я дарю его вам. Взамен, я потребую от вас всего одну услугу.
- Все, что угодно. Я могу купить все и всех в этом городе…кроме этого камня…
- У вас будет возможность посорить деньгами, - сказала Нуар, - И что-то подсказывает мне, что когда Глаз Дракона окажется в ваших руках, деньги перестанут иметь для вас значение.
Ангуа пропала. Мысль об этом не давала Кэрроту покоя. Он обшарил весь город, но все бесполезно. Если бы она была здесь, он нашел бы ее и тогда сделал бы все, чтобы вырвать ее из той западни, куда она угодила.
Нуар знала об этом также хорошо, как сам Кэррот, поэтому Ангуа была скрыта в надежном месте. Никто, будь он даже семи пядей во лбу, не смог бы обнаружить ее там, где она сейчас находилась. По крайней мере, до тех пор, пока волшебники не откроют способ перемещения среди параллельных измерений. Ангуа, живая и здоровая, была на Диске 4.
Использовать девушку в качестве ловушки, подобно тому, как была использована Сибил, было не лучшей идеей и Нуар сразу отказалась от нее. Кэррот был не такой, как остальные. Она не могла контролировать его, не могла читать его мысли, не могла отнять его жизненную энергию для усиления собственной мощи, как она проделывала с другими. Нуар боялась Кэррота, но не потому, что он был сильнее ее, нет, а потому, что она не знала, чего от него ожидать. Своей непредсказуемостью он мог спутать все планы. Но хотя Кэррот был вне ее власти, он по-прежнему оставался человеком. Всего лишь смертным существом.
- Я почти закончил, - сказал Аксель, вытирая тыльной стороной ладони пот со лба.
"Конец Всех Надежд", что бы это ни значило, был завершен. Лишних деталей не осталось, все они нашли свое место в массивной цилиндрической конструкции, двух футов в длину и фут в поперечнике. Устройство состояло из двух частей, соединяемых с помощью болтов, но Аксель не спешил закручивать их.
- Молодец, - похвалила его Бэт Нуар.
В ее голосе и ее взгляде не было ни сочувствия, ни симпатии к молодому человеку, каплю по капле отдающему собственную жизнь, ради того, чтобы она с каждым днем становилась все сильнее.
События последних дней сильно изменили облик хозяйки "Удивительных Древностей". По мере увеличения количества покупателей, по мере того, как убывала их жизненная сила, высасываемая магическими бирюльками, Нуар сбрасывала год за годом, десятилетие за десятилетием. Сейчас она походила на внучку той старушки, что подсознательно напомнила Шнобби Шноббсу его маму.
- Я собрал все детали, которые были в моем распоряжении, - сказал Аксель, - Но чего-то не хватает. Я вижу, что эта конструкция служит лишь вместилищем для… Не знаю, для чего…
- Верно, - сказала Нуар, - Я приберегла эту часть работы напоследок.
Она достала и поставила на прилавок небольшую, но, судя по всему, довольно тяжелую шкатулку. Шкатулка была металлическая, с толстыми стенками и надежными запорами.
- Слишком опасно работать с подкритической массой,- сказала Нуар и откинула крышку.
Сноп яркого, переливающегося восьмого цвета радуги, ударил в потолок. Аксель прикрыл глаза рукой, но не в силах был оторвать взгляда от содержимого шкатулки. В двух отделениях, разделенных сплошной перегородкой, сверкали и переливались две идеальные полусферы.
- Октирионий! - выдохнул Аксель.
Нуар протянула ему очки с закопченными стеклами. В них на сияние октириония можно было смотреть не боясь ослепнуть.
- Ты сможешь закончить сам? - спросила она.
- Я…я постараюсь…
- Я помогу тебе.
Нуар, с помощью стального захвата извлекла из шкатулки одну из октирионовых полусфер и осторожно передала инструмент Акселю.
- Не прикасайся руками, - предупредила она.
Октирион - самое редкое и самое драгоценное вещество на Диске. Хотя частицы октириона присутствуют во всем, что связано с магией и волшебством, количество их настолько мало, что сотня волшебников должна день ночь напролет творить заклинания, чтобы образовалось несколько унций чистого октириона. И еще столько же усилий и времени нужно затратить, чтобы превратить октирион в октинионий, твердый металлоид, ярко светящийся и испускающий поток частиц октириона.
Аксель принял полусферу из рук Нуар, перенес ее к остову "Конца Всех Надежд" и аккуратно установил на отведенное для нее место. Напротив, в нутро металлического цилиндра, была установлена вторая полусфера. После того, как Аксель соединит обе части устройства, между ними останется зазор, толщиной в палец.
Теперь, когда работа была завершена, Аксель, наконец разрешил мучавший его все это время вопрос - как работает это устройство и для чего оно предназначено. Словно наяву он увидел, как срабатывает часовой механизм, когда стрелки подойдут к заранее установленной отметке, подпружиненный боек бьет по капсюлю, детонирует емкость с алхимическим порошком №1.Вот раскаленные расширяющиеся газы в мгновение ока распространяются по изогнутым трубкам вокруг октирионовых полусфер и толкают мощные стальные поршни. В следующий миг, настолько малый, что никакими часами не измерить, полусферы сталкиваются, образуя критическую массу. Октирионий вспыхивает в тысячу раз сильнее прежнего. Шар превращается в маленькое солнце…
Что будет дальше, Аксель не знал, но знал наверняка, что лучше держаться подальше от Анк-Морпорка, когда цифры на часах дойдут до нуля. Впрочем, вряд ли на всем Диске найдется в этом случае безопасное место. Но все это не имело значения. У него есть свой мир, своя вселенная. Только бы продержаться еще немного.
- Да, - произнес Аксель, - Это действительно конец.
Время идет.
Трое молодых людей, с ног до головы облаченных в черное, остановились перед нужной дверью. Джастин первым извлек из-под плаща арбалет, заряженный острой, как игла, стрелой, обильно смазанной ядом.
Двое его друзей, Том и Дерек, приготовили свои арбалеты и встали по обе стороны от дверного проема.
- Значит так, - прошептал Джастин, - Открываем дверь и входим. Сразу расходимся - я направо, а ты, Том - налево.
- А я? - спросил Дерек.
- Тихо! Ты стоишь прямо в дверях. Мы разрядим в него наши арбалеты, но он здоровый, как бык, и может не откинуться сразу. Тогда, ты добавишь. Вроде, как до кучи.
- А если вы с Томом промахнетесь или яд не подействует?
- Не накаркай, дубина! - прошипел Джастин, - Если это случится и он попытается прорваться - ты, Дерек, мочишь его прямо сюда, - Джастин ткнул своего приятеля пальцем в лоб.
- Ну, я думаю, мы его завалим первым же выстрелом, - вставил Том, - Эти арбалеты чертовски мощные.
- Ладно, начали, - скомандовал Джастин.
Он вставил ключ, полученный от заказчика, в замочную скважину, быстро провернул и распахнул дверь. Наемные убийцы ввалились в полутемную спальню, держа оружие наготове.
Они не сразу сообразили, что стрелять не в кого. Комната была пуста.
- "Под кроватью", - подумал Джастин.
- "Черта с два", - подумал Том, - "В шкафу".
- "Чего"? - подумал Дерек.
Кэррот отпустил потолочную балку, на которой он провисел, подтянув ноги, последнюю минуту, и мягко приземлился на пол за спинами Джастина и Тома.
- Эээ! - успел выкрикнуть Дерек, застывший от неожиданности.
Кэррот схватил его арбалет и направил в пол. Тренькнула спущенная тетива, стрела вонзилась в доски пола, не причинив никому вреда. Сильным ударом, Кэррот подбросил Дерека футов на пять вверх, он ударился головой о потолок, рухнул на пол и затих.
Джастин и Том, перепуганные насмерть, обернулись и попытались направить свои арбалеты на Кэррота, но он одним прыжком оказался рядом с ними. Кулак капитана врезался Тому в челюсть, отключив его от реальности, еще один удар - снизу вверх, в живот, поднял наемника в воздух, и третьим ударом Кэррот отправил тело Тома в угол - без оружия, без зубов и без сознания.
Джастин лихорадочно пытался нащупать дрожащими пальцами спусковой крючок, не сводя глаз с Кэррота, который в считанные секунды расправился с его друзьями.
- Дай-ка сюда, - Кэррот вырвал арбалет из рук Джастина и разломал его в щепки, - Эта штука гораздо более опасна для тебя, чем для меня.
- Пожалуйста, не убивайте меня, - взмолился Джастин, - Я всего лишь выполнял свою работу…
- В следующий раз, когда соберешься устроить кому-нибудь погребение - не обсуждай со своими дружками, что и как вы будете делать, прямо у двери жертвы. Это очень непрофессионально.
- Да, сэр…
- Рано или поздно, вы наткнетесь на человека с таким же острым слухом, как у меня. Но было бы неоправданной глупостью ожидать, что он обойдется с вами также мягко, как я.
- О, спасибо вам за совет, - пролепетал Джастин, - Я ваш должник, сэр, до конца жизни. А теперь, если не возражаете…
- Не так быстро, - Кэррот схватил попытавшегося улизнуть наемника за шиворот, перехватил другой рукой за горло и оторвал от пола.
- Кто тебя нанял?
- Аррргх… - выдал Джастин, отчаянно болтая ногами.
- Я повторяю вопрос… - Кэррот на секунду задумался, затем поставил Джастина на пол и слегка ослабил хватку, - Кто тебя нанял?
- Эрргхх… Профессиональная этика…кхе…кхе…не позволяет мне раскрыть имя заказчика…кхе…Извините, сэр…кхе…
- Я мог бы сказать тебе, что размажу по стене, если не услышу имени заказчика…
Джастин вздрогнул.
- …но это было бы ложью, а меня с детства приучили говорить только правду. Кроме того, это было бы незаконно, а я стою на страже Закона. Я не собираюсь уподобляться отбросам общества, таким, как ты.
- У меня есть диплом о окончании школы Гильдии наемных убийц, - заявил, осмелев Джастин,- И, конечно, лицензия на убийство. Все чин по чину.
- Нет, не все, - заявил Кэррот, - Либо тебя плохо информировали, либо просто обманули, но поправка 22 к параграфу 17 Городского Устава Анк-Морпорка гласит: "Ни одно должностное лицо, исполняющее обязанности, связанные с охраной правопорядка или обороной города в случае войны, не может быть заказано Гильдии наемных убийц, кроме как по личному распоряжению правителя либо наместника Анк-Морпорка**".
- Значит, - ошарашено произнес Джастин, - Я нарушил закон?
- Выходит так. Если только заказ поступил не от лорда Витинари.
- Нет, он тут ни при чем. Это ужасно. Меня использовали, чтобы совершить преступление…Как мне теперь жить дальше?…Что скажут мои родители, когда узнают…
- Ну, не так все страшно, - сказал Кэррот, - Помощь следствию облегчит твою вину. Надеюсь, ты понимаешь, что теперь ты ничем не обязан заказчику, который обманул тебя.
- Я…я…скажу вам, сэр, - прошептал Джастин, - Вы были так добры ко мне, хотя я этого не заслужил… Заказчик - тролль по имени…
- Хризопраз, - сказал Кэррот.
- Как вы догадались?!
- Это называется головология, приятель.
Библиотека Незримого Университета одно из тех мест, где вы можете получить ответы на все свои вопросы (если, конечно, располагаете бесконечным запасом времени и терпения). Изнутри помещение библиотеки гораздо больше, чем кажется снаружи. По поводу истинных его размеров ходили совершенно невероятные истории. Говорят, где-то в мрачных и никому, кроме библиотекаря, неведомых книжных запасниках бродят племена заблудившихся студентов, забредших в библиотеку в поисках книжек с непристойными картинками. Эти студенты, питающиеся исключительно подножным кормом, мхом и засохшим клейстером, давно потеряли всякую надежду на спасение и деградировали до первобытного состояния.
Что касается книг, хранящихся здесь***, то многие из них обладали волшебными свойствами и неосторожное обращение с такими экземплярами могло кончиться плачевно. Невежественные люди полагают, что цепи, опутывающие некоторые особо опасные инкунабулы, препятствуют их похищению. Как бы не так. Замки и запоры защищают не книги от людей, а наоборот.
Кэррот просунул голову в дверь библиотеки, украшенную каббалистическими знаками и, вглядываясь в ряды книжных шкафов, уходящих в бесконечность, позвал:
- Эй! Есть тут кто-нибудь?!
- …есть тут кто-нибудь?!…кто-нибудь?! - откликнулось эхо.
Если не считать эха, в библиотеке стояла гробовая тишина, и Кэррот ощутил запоздалый укол вины. Если он хочет отыскать хоть что-то полезное среди тысяч книг, ему не обойтись без библиотекаря, а библиотекарь терпеть не мог тех, кто не соблюдает библиотечных правил, будь это даже капитан Стражи.
До последнего времени, Кэррот находился с библиотекарем в приятельских отношениях, и, естественно, не видел никакой нужды в мерах предосторожности. Но недавние события убедительно доказали, что даже близкий друг или родственник может преподнести неприятный сюрприз.
Библиотекарь, в силу своей видовой принадлежности, и так был довольно эксцентричным существом. Он жил обособленно и замкнуто, прямо в библиотеке, так что, произойди с ним что-нибудь необычное - никто бы и не заметил.
Кэррот вытащил из кармана банан и, выставив его перед собой, как кинжал, пошел вглубь зала. Когда он проходил между двумя титаническими шкафами, где-то наверху, куда не доставал свет ламп, сгустилась темнота. Приземистое мешковатое существо, с непомерно вытянутыми передними конечностями, бесшумно спрыгнуло со шкафа и направилось за Кэрротом.
Через несколько минут, Кэррот понял, что заблудился. Шкафы, полки, корешки бесчисленного множества книг - все выглядело одинаковым. Он потерял ориентацию, не смотря даже на то, что всю юность провел в пещерах и шахтах гномов, глубоко под землей. Выхода не было. Кэррот открыл было рот, чтобы позвать на помощь, вопреки всем библиотечным правилам, но тут на его плечо опустилась рука.
- Как же я рад, что с тобой все в порядке! - воскликнул Кэррот, делая выпад бананом, - Не хватало еще, чтобы сейчас, когда мне так нужна твоя помощь…
- Ууук? - спросил библиотекарь, ловко отнимая банан.
- Это длинная история и она еще не закончилась. Потом расскажу. Сейчас мне нужно найти кое-какие материалы из истории Диска, мифы и легенды, и все такое. И чем скорее, тем лучше. Ты поможешь мне?
- Ууук!
- Хорошо.
- Ууук? Ук-ук?
- Ты спрашиваешь, что конкретно мы ищем? Если бы я сам знал…
- Ууууууук!
- Ну, не сердись. А что, если попробовать по поисковой системе? Скажем : "Туманные острова"?
- Ууук.
- У тебя что, нет поисковой системы? А как же ты находишь нужные книги?
Библиотекарь, если бы он владел человеческим языком, объяснил бы Кэрроту, что, когда нужно, книги сами находят того, кто в них нуждается. Но в его распоряжении было только: "Ууук".
Этой же ночью. Отсчет пошел.
Спустя несколько минут, после того, как Бэт Нуар повернула ключ, приводящий в действие часовой механизм, Аксель вышел из лавки, сгибаясь в три погибели под тяжестью большого, цилиндрической формы, свертка. Утром этого дня, он едва волочил ноги, ослабев от голода и недостатка сна, но сейчас, словно вопреки всему, он чувствовал себя сильным и здоровым. Он не знал, что это чувство обманчиво и, шагая по улицам с тяжелым цилиндром на плече, он просто выжимает последние капли своей жизненной силы.
Он просто шел вперед, ни думая ни о чем, кроме последнего приказа Нуар:
- "Ты должен разместить это в особом месте, там, где "Конец Всех Надежд" реализует свой потенциал наиболее полно".
- "Кажется, я понимаю, о чем вы говорите".
- "О цепной реакции. О чем же еще. Поторопись, у нас мало времени."
- "После того, как я выполню то, что должен, вы выполните мою просьбу?"
- "Конечно. Я же обещала. Мы вместе отправимся на Туманные острова".
- "Осталось еще немного".
- "Да. Осталось еще немного".
Ухом, прижатым к холодному металлическому боку цилиндра, Аксель отчетливо слышал, как механизм отсчитывает секунды.
Редкие прохожие видели его, направляющегося к центру города, но дальше Аксель как сквозь землю провалился.
Перед рассветом. Отсчет продолжается.
В предрассветной мгле, когда улицы Анк-Морпорка окутывает сырой туман, на противоположных концах Кленовой улицы появились две небольших компании. Они примерно поровну состояли из людей, троллей и гномов - невероятный факт в эпоху расовых предрассудков. Стараясь ступать как можно тише, две группы двинулись навстречу друг другу. Каждый раз, когда кто-нибудь спотыкался в полутьме, раздавался звон металла и приглушенные проклятия.
Шагах в пятидесяти от лавки "Удивительные Древности" одна из групп остановилась и замерла в ожидании. Вторая продвинулась чуть ближе, к складу могильных плит.
- "Паршивое предзнаменование", - подумал Кэррот, но менять диспозицию было уже поздно. Солнце должно взойти с минуты на минуту.
- Связного ко мне, - шепнул Кэррот.
- Здесь, сэр, - через толпу вооруженных и закованных в броню стражников протиснулся гном.
- Отправляйся к группе прикрытия и сообщи им, что мы начинаем через минуту.
- Есть, сэр, - констебль Шурфссон, используемый в качестве связного, замешкался, - А как они узнают, что прошла минута, сэр?
- Пока ты доберешься, как раз минута и пройдет,- сказал Кэррот, - Бегом марш.
- Есть, сэр! - быстро перебирая коротенькими ножками гном покатился в сторону второй группы, смутно маячащей по ту сторону входа в лавку.
- Всем приготовиться! - отдал приказ Кэррот, - Сейчас начнем.
Он встал во главе штурмового отряда, куда кроме него входили два тролля - Детрит и Базальт, два стрелка из подразделения особого назначения, вооруженные штурмовыми арбалетами, и гном с гранатой, изготовленной по специальному заказу в Гильдии Алхимиков.
Кэррот поправил шлем, вытянул меч из ножен и поднял его над головой. Тролли подхватили таран, стрелки сняли арбалеты с предохранителей, гном уронил какой-то тяжелый предмет себе на ногу.
- Вперед! – закричал Кэррот и дал отмашку мечом.
- Пошли-пошли-пошли! - завопили остальные, бросаясь к дверям лавки.
Таран с размаху ударил в дверь, снеся ее с петель. Тролли проворно отскочили в стороны, образовав живое, но достаточно надежное укрытие для стрелков, которые тут же разрядили в пролом свои арбалеты. Кэррот, издав душераздирающий древний гномский боевой клич, ворвался внутрь. Время остановилось.
- Вот мы и снова встретились, капитан Кэррот, - произнесла Бэт Нуар.
- Где я? Что произошло? - удивился Кэррот.
Его окружало бескрайнее пространство, заполненное тысячами сверкающих огоньков. Кэррот не чувствовал пола под своими ногами, не ощущал веса собственного тела, он словно падал, но при этом не двигался с места. Здесь не было ни верха ни низа, никаких ориентиров.
Единственное, что придавало окружающему хоть какой-то смысл - персона Бэт Нуар, парящей в пространстве напротив Кэррота. Со времен последней встречи с капитаном, она сбросила еще десятилетие и теперь выглядела моложе своего противника. Длинные черные волосы волнами спадали на плечи, обрамляя идеальной формы лицо, словно позаимствованное у античной статуи. Только глаза выдавали ее истинный возраст. В них была бездонная вечность.
- Какая-то часть тебя…Кстати, не возражаешь, если мы перейдем на "ты"?… Часть тебя все еще на Диске, в городе под названием Анк-Морпорк, в лавке "Удивительные Древности". И, в то же время, ты вне времени и пространства, в месте, которое можно было бы назвать матрицей, если бы это название не было уже запатентовано.
- Ты говоришь, что часть меня еще на Диске?…
- Да. Оглянись.
Кэррот повернул голову, и сердце его встрепенулось. Шагах в десяти позади, прямо в воздухе висел прямоугольник дверного проема, за которым столпились члены штурмового отряда. Он шагнул к двери, но она не приблизилась.
- Не торопись, - предупредила его Нуар, - Мы еще даже не начали.
Кэррот видел, что стражники по ту сторону проема не двигаются. Они замерли на месте, кто на бегу, кто занеся оружие, словно позируя для батального полотна. Время с той стороны стояло, как вкопанное, а по эту - не было никакой возможности оценить скорость его хода, если оно вовсе шло.
- Это место где сходятся все пути, и куда открываются все двери, если, конечно, у тебя есть ключ,- продолжала Нуар, - Но оно существует лишь потому, что я позволяю ему существовать. Другими словами, это место - часть меня, создание моего разума.
- Ты не человек, верно? - спросил Кэррот.
- Неужели это так в глаза бросается? - рассмеялась Нуар.
- Попробую угадать, - сказал Кэррот, - Ты не можешь быть элементом общей системы, ты над ней, вне ее…
- Продолжай, - усмехнулась Нуар.
- Как мифическая Хранительница Врат…
- Что?! - прекрасное лицо Нуар исказила гримаса, - Что ты сказал?
- Я же не ошибся?
- Откуда ты узнал?!
- Сходил в библиотеку, - ответил Кэррот, - По твоему совету, кстати.
- Не думай, что тебе это поможет.
- Говорят, знание - сила.
- И что же ты узнал такого, что можешь обратить против меня?
- Я прочитал много интересного в одной древней книге. Там описывались многие события из истории Диска, в том числе - гибель Туманных островов. У меня есть доказательства, что виновницей разрушительного цунами, стершего острова с поверхности Диска… была ты - Хранительница Врат!
- Ты лжешь! Никто не мог выжить после такого! Никто не мог рассказать о том, что произошло!
- Значит, ты, все-таки, признаешь свою причастность к уничтожению Туманных островов?
Нуар осеклась.
- Поймал меня на словах, хитрец, - сказала она, - Я недооценила тебя. Ладно, будем считать - я признаю этот факт. Это было давно, и у меня были причины поступить так, как я поступила.
- Ты убила тысячи невинных людей, - сказал Кэррот,- Какие бы ни были у тебя мотивы - суть неизменна. Ты отняла жизнь у этих людей.
- Жизнь странная штука, - задумчиво произнесла Нуар, - Много я думала, долго размышляла, но с каждым днем она кажется мне все менее понятной. Почему в вас такая жажда жизни? Ведь жизнь - это игра, в которой человек никогда не выходит победителем. Жить - это значит тяжко трудиться и страдать, пока не придет старость, и тогда вы сдаетесь, наконец, и уходите в другой, лучший мир.
Жить трудно и страшно. В муках рождается ребенок, в муках старый человек испускает последний вздох. И все ваши дни полны печали и забот. И все же, человек идет в открытые объятия смерти неохотно. А ведь смерть не заслужила того страха, который вызывает. Только жизнь причиняет страдания, смерть прекращает их. Но вы любите жизнь и ненавидите смерть. Это очень странно.
- Неважно, что дает нам жизнь и что отнимает, - сказал Кэррот, - Мы заслужили право на жизнь, так дай прожить ее нам так, как мы пожелаем.
- Посмотри вокруг, капитан Кэррот, посмотри на этих людей, считающих себя венцами творения. Назвать их пародией на цивилизованное общество - значит незаслуженно превознести. Каждому из них, достаточно лишь маленького толчка, чтобы сойти с того пути, в пределах которого они считают сами себя разумными существами. Эти люди не устойчивее стоящей на ребре монеты, и не более приспособлены для жизни в этом мире, чем рыбы приспособлены к жизни на суше. Они погрязли во всевозможных пороках и сами не замечают этого, или слишком горды, чтобы признать очевидное. Они деградируют с каждым годом, с каждым днем.
Словом, человечество в том виде, в котором оно существует сейчас - живая иллюстрация принципа самоуничтожения. И попробуй теперь доказать мне, что они недостойны той участи, которую я им предназначила. Кто посмеет сказать мне, что я поступаю несправедливо, если я всего лишь приближаю неизбежный конец. Гибель человечества неминуема, так не милосерднее ли будет покончить с ним одним ударом? Отвечай мне, капитан Кэррот, но твои слова ничего не изменят.
- Что ты задумала? Ты хочешь уничтожить весь мир?
- В точку.
- Но почему?
- Потому что каждый должен выполнять свое предназначение. Отсчет уже идет, капитан Кэррот.
- Отсчет?
- Отсчет последних минут твоего мира. Но у тебя еще есть шанс.
- Что я могу сделать, пока я здесь? Если бы я мог вернуться…
- Вот мы и подошли к тому, ради чего мы здесь собрались, - сказала Нуар, - Я собираюсь сделать то, чего еще никогда раньше не делала - предложить выбор. Смотри!
Нуар взмахнула рукой и в пространстве открылся еще один проем. За ним, на зеленом лугу, Кэррот увидел свою любимую.
- Ангуа! - закричал он.
- Она не видит и не слышит тебя, - сказала Нуар,- Пока Врата открыты только с одной стороны.
- Что ты хочешь от меня?
- Я? О, ничего. Ты, должно быть, подумал, что я что-то потребую взамен жизни твоей девушки? Ошибаешься. Идея не в том.
- В чем же уловка? Ты своего не упустишь в любом случае, верно?
- Мне интересен ход твоих мыслей, капитан Кэррот. Ты сильный противник и тем больше чести победить тебя.
- Не тяни резину, ради всего плоского! - не выдержал Кэррот.
Он не отрывал взгляда от Ангуа. Она сидела на траве, обхватив руками колени и смотрела в одну точку. Но в ее мире, где бы он не находился, время шло с обычной скоростью. Кэррот видел, как шевелятся от ветра волосы девушки, как на ее лицо падает тень облака.
- Я даю тебе выбор, - сказала Нуар, - Когда ты будешь готов, ты сможешь пройти в одни из этих Врат. За первыми тебя ждет твой мир, загаженный и оскверненный, который обречен погибнуть меньше чем через час, но ты можешь попытаться спасти его, как бы ни был ничтожен шанс. За вторыми Вратами - новый девственный мир, не знающий ни боли, ни страданий, ни смерти. Там ждет тебя любимая. Если ты выберешь этот мир, тебе и твоей девушке ничто не будет угрожать и вы проживете столько, сколько отмеряно вам судьбой. Но тогда твой прежний мир погибнет наверняка, ибо некому будет спасти его.
- Как я могу доверять тебе? - спросил Кэррот.
- Я, Хранительница Врат. Мне нет нужды обманывать тебя, потому что я уже победила. Я могла бы и не предоставлять тебе никакого выбора, а уничтожить вместе с остальными. Считай то, что я тебе предлагаю, маленьким утешительным призом.
Кэррот обернулся назад. Там была дверь в Анк-Морпорк. Посмотрел вперед, через дверь в мир Ангуа. Чувства и разум вступили в яростную схватку за право сделать выбор. Сердце говорило ему: "Иди вперед! Ты соединишься с любимой и у сказки будет хороший конец!" Разум убеждал: "Твой долг - вернуться, сделать все, для спасения мира или умереть вместе с ним!"
- Это тупик, - прокомментировала колебания Кэррота Нуар, - И я вовсе не собираюсь помогать тебе выбираться из него. Ищи выход сам. Тебе нужно самому сделать выбор.
- Но ты уже знаешь, что я выберу?
- Ты не удивился бы, если я отвечу "да"? На самом деле - "нет". Я не знаю, что ты сделаешь или скажешь в следующее мгновение, иначе игра потеряла бы всю привлекательность. На самом деле, твой выбор уже сделан. Сейчас ты стараешься понять - почему ты его сделал.
- Могу я поговорить с Ангуа?
- Только в том случае, если ты решишь остаться с ней.
- Я даже не могу быть уверенным, что это действительно она, и что с ней все в порядке.
- Ты что, не веришь собственным глазам?
- За последние дни, я убедился, что верить нельзя ничему.
- Пусть так. Но лишней подсказки от меня ты не получишь. Делай выбор на тех условиях, что я предложила.
- Что ж, в таком случае, я использую свою подсказку, - Кэррот сунул руку в карман и извлек три спички и пузырек, наполненный чем-то, напоминающим кровь****.
- Это еще что? - забеспокоилась Нуар, - Это против правил!
- ПРАВИЛА СОЗДАНЫ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ИХ НАРУШАТЬ,- сказал Смерть, возникая в том же пространстве, что Кэррот и Нуар, и с любопытством оглядываясь по сторонам пустыми глазницами, в глубине которых переливался голубой огонь.
- Тебя никто сюда не звал! - воскликнула Нуар, - Тут, пока еще, никто не собирается умирать!
- Я ЗДЕСЬ НЕ ПО РАБОТЕ, - отозвался Смерть, - ОБРЯД АШК-ЭНТЕ ПРИЗЫВАЕТ МЕНЯ НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, ЕСТЬ НУЖДА В МОИХ УСЛУГАХ, ИЛИ НЕТ.
- Пусть так. Твое присутствие все равно ничего не изменит.
- Я сделал выбор, - сказал Кэррот, - Я иду к Ангуа.
- Ну что ж, ты оправдал мои ожидания. Иди. Представь, что у тебя под ногами твердая поверхность и ты сможешь двигаться к двери. А ты, - Нуар ткнула пальцем в сторону Смерти, - не вздумай выкинуть какой-нибудь фокус. Ситуацию контролирую я.
- ТЫ ГОВОРИЛА, ЧТО Я НЕ ЗАСЛУЖИЛ ТОГО СТРАХА, КОТОРЫЙ ВЫЗЫВАЮ, ТАК ЧТО МОЖЕШЬ МЕНЯ НЕ БОЯТЬСЯ. КРОМЕ ТОГО, ТОТ, КТО НИКОГДА НЕ БЫЛ ЖИВЫМ, НЕ РИСКУЕТ УМЕРЕТЬ.
Кэррот поравнялся со Смертью.
- Ты помнишь наш разговор? - шепнул он, - Тогда, в библиотеке?…
- Я НИКОГДА НИ О ЧЕМ НЕ ЗАБЫВАЮ.
- Эй! - крикнула Нуар, - О чем это вы?
- О ВЕЩАХ, КАСАЮЩИХСЯ ТОЛЬКО НАС ДВОИХ, - ответил
Смерть, - МЫ ЗАКЛЮЧИЛИ ЛЮБОПЫТНОЕ ПАРИ. ЗАДОЛГО ДО ТОГО, КАК КЭРРОТ ОКАЗАЛСЯ ЗДЕСЬ. ТАК ЧТО, ПРИДРАТЬСЯ НЕ К ЧЕМУ. САМА ЗНАЕШЬ ПРАВИЛА ИГРЫ.
- Я устанавливаю эти правила! А ты, Кэррот, поторопись, пока я не передумала.
Кэррот остановился перед дверью, на расстоянии вытянутой руки от девушки, которая по-прежнему сидела на траве, не замечая страстей, бушующих так близко от нее, и, в то же время, бесконечно далеко. Кэррот оглянулся назад.
- Это твой выбор, - сказала Нуар.
Но Кэррот не обратил внимание на ее слова. Он смотрел на Смерть.
- Мне нужно всего три секунды, - сказал Кэррот.
- ВРЕМЯ ПОШЛО, - ответил Смерть.
- Что?! - воскликнула Нуар, - Ах, ты!…
Нижеследующие события заняли гораздо меньше времени, чем требуется на их описание. Кэррот наклонился, протянул руку сквозь Врата и закричал:
- Ангуа! Держись!
Ангуа увидела Кэррота и услышала его голос в ту же секунду, когда он пересек плоскость Врат. Не растерявшись ни на секунду, она вскочила на ноги и мертвой хваткой вцепилась в протянутую руку. Кэррот напряг мускулы так, что они захрустели. Ему еще не приходилось никогда в жизни вытаскивать довольно крупную девушку со дна самого глубокого колодца, какой только можно себе представить.
Если бы Кэррот мог позволить себе потратить одну из бесценных секунд на то, чтобы обернуться и взглянуть на Бэт Нуар, он бы увидел, что она застыла, как вкопанная, позади него, с перекошенным от бессильной ярости лицом. Пальцы ее левой руки были сложены таким образом, словно она собиралась щелкнуть ими, но не могла. Рядом с ней стоял Смерть. На его черепе сияла вечная ухмылка, так что трудно было понять - доволен он своей выходкой, или нет.
Но у Кэррота не было времени оглядываться по сторонам. Наплевав на все законы физики, логики и здравого смысла, он покрепче уперся ногами в пустоту, изо всех сил рванулся назад и забросил девушку через Врата.
Ангуа даже толком не успела понять, что произошло. Только что она сидела на бескрайнем лугу, обдумывая возможные варианты того, как здесь можно свести счеты с жизнью. Но вот, прямо в воздухе перед ее лицом появляется черный прямоугольник и из него высовывается Кэррот. Уж его-то она меньше всего ожидала увидеть. Тем не менее, чисто рефлекторно, она хватает его протянутую руку, едва не вывихнув после мощного рывка собственную, и оказывается в месте, где нет ни земли, ни неба. Где даже сесть не на что. Не говоря уж о том, что компанию ей составляют, помимо Кэррота, красивая девушка, смахивающая на дочку мадам Нуар, и какой-то тип в черном балахоне и с косой в руках. Не мудрено в такой ситуации слегка растеряться.
Три секунды истекли. Пальцы Бэт Нуар соприкоснулись, издав щелчок, и Врата исчезли.
- Ты обманул меня! - вскричала Нуар.
- Обманул? - на лице Кэррота появилось искреннее удивление, - В чем? Разве я сделал что-то такое, чего обещал не делать?
- А ты… ты!… - Нуар, вне себя от гнева, повернулась к Смерти, - Кто просил тебя вмешиваться?! А, костлявый ублюдок?!
- Я НЕ ОБИДЕЛСЯ, - сказал Смерть, - ПОСКОЛЬКУ, В КАКОМ-ТО СМЫСЛЕ, ЯВЛЯЮСЬ ТЕМ, КЕМ ВЫ МЕНЯ НАЗВАЛИ, - сказал Смерть, - ЧТО КАСАЕТСЯ МОЕГО ВМЕШАТЕЛЬСТВА, ТО ОНО ОПРАВДАНО УСЛОВИЯМИ ПАРИ, ЗАКЛЮЧЕННОГО МЕЖДУ МНОЙ И КАПИТАНОМ КЭРРОТОМ СЕГОДНЯ НОЧЬЮ, В БИБЛИОТЕКЕ НЕЗРИМОГО УНИВЕРСИТЕТА.
- Что еще за пари?
- Я НЕ В ПРАВЕ РАСКРЫВАТЬ ПОДРОБНОСТИ, - сказал Смерть, - МОЖЕТ, ЕСЛИ ВТОРАЯ СТОРОНА НЕ ПРОТИВ…
- Мы поспорили, могут ли три секунды значить для человека больше, чем три года жизни - пояснил Кэррот.
Ангуа все еще цеплялась за Кэррота, как кошка за дерево. Она, не видя земли под ногами, была уверена, что вот-вот упадет. Но не смотря на испуг и растерянность, последние слова Кэррота не прошли мимо ее ушей.
- Кэррот! Как ты мог?! - воскликнула Ангуа, - Три года!…
- Три секунды, - поправил ее Кэррот, - Которые я потратил, чтобы спасти тебя. Иногда, три секунды стоят трех лет.
- Вот чего я не могу понять, - обратилась, слегка остыв, Нуар к Смерти, - Тебе-то что за выгода от этого?
- ВСЕ ОЧЕНЬ ПРОСТО, - ответил Смерть, - Я ЗАИНТЕРЕСОВАН В ТОМ, ЧТОБЫ ПОБЕДИЛ КЭРРОТ.
- Что?
- В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ДИСК БУДЕТ ПОЛНОСТЬЮ УНИЧТОЖЕН, Я ЛИШУСЬ СМЫСЛА СВОЕГО СУЩЕСТВОВАНИЯ. ТАКАЯ ПЕРСПЕКТИВА МЕНЯ НЕ УСТРАИВАЕТ.
- Что б тебе пусто было! - выругалась Нуар.
- МНЕ УЖЕ ДОСТАТОЧНО ПУСТО, - усмехнулся Смерть и похлопал себя по балахону в том месте, где у нормальных людей находится живот, - А ТЕПЕРЬ, ПРОШУ МЕНЯ ИЗВИНИТЬ. Я ВЫПОЛНИЛ СВОЮ ЧАСТЬ ДОГОВОРА И ХОТЕЛ БЫ ПОЛУЧИТЬ ТО, ЧТО МНЕ ПРИЧИТАЕТСЯ.
С этими словами, Смерть направился к Кэрроту.
- Нет! - взвизгнула Ангуа.
- Обещания нужно выполнять, - сказал Кэррот, - Я готов. Хотел бы я посмотреть, каким образом ты заберешь мои три года.
- ТЫ ЧТО, БРОСАЕШЬ МНЕ ВЫЗОВ?
- Нет, просто любопытно.
- СЛУШАЙ, КЭРРОТ, А ТЕБЕ НЕ ПРИХОДИЛО В ГОЛОВУ, ЧТО БУДЕТ, ЕСЛИ ТЕБЕ СУЖДЕНО ПОГИБНУТЬ В БЛИЖАЙЩИЕ ТРИ ГОДА?
- А тебе не приходило в голову, каково это, когда на тебя в считанные секунды обрушиваются миллионы душ, которые надо препроводить куда положено? - язвительно осведомилась Нуар.
Смерть с явным раздражением покосился в ее сторону, а затем, обратился к Кэрроту:
- ВОТ ЧТО, КАПИТАН, ДАВАЙ-КА ОТЛОЖИМ НАШИ РАЗБОРКИ НА БОЛЕЕ ПОДХОДЯЩЕЕ ВРЕМЯ. КАЖЕТСЯ, СЕЙЧАС У ТЕБЯ И ТАК ДЕЛ ПО ГОРЛО.
- Возвращайся, когда пожелаешь, - сказал Кэррот, - Если все кончится хорошо - ты знаешь, где меня найти. В противном случае - я сам тебя найду.
Смерть исчез.
- Скатертью дорожка, - буркнула ему вслед Нуар.
Ангуа, успокоившись, вытащила свои ногти из плеча Кэррота и встала рядом, не отпуская, впрочем, его руку.
- Tu quoque,***** Ангуа, - с горечью сказала Нуар, - Так ты отплатила мне за то, что я для тебя сделала.
- Если ты позволишь мне приблизиться достаточно близко, - сказала Ангуа, - Я выцарапаю тебе глаза. Ты обманом заманила меня в ловушку и заключила на том пустом безжизненном мире, где нет ни единого живого существа. Где время не движется и где ничего не происходит.
- Вот как ты платишь за добро. Вспомни, мы заключили сделку, на которую ты пошла добровольно. Ты получила то, что могло бы изменить всю твою жизнь. Затем, я забрала тебя из мира, обреченного на уничтожение, укрыла тебя в безопасном месте. Ты и тот, кого ты любишь, могли бы прожить долгую жизнь, в то время, как все остальные распались бы в прах… Вы могли бы дать начало новому человечеству…
- Нет уж, спасибо! - оборвала ее Ангуа, - Жить, зная, что ценой моей жизни стало существование целого мира?
- Кстати, ты все еще не заплатила за свою покупку, - напомнила Нуар.
- Я расторгаю сделку, - сказала Ангуа, - Подавись ты своим амулетом! По такой цене, мне ничего от тебя не надо, - и она схватилась за цепочку.
- Надеюсь, ты отдаешь себе отчет, что произойдет, если ты снимешь амулет?
Ангуа встретилась взглядом с Кэрротом.
- Я люблю тебя, - сказал он, - И буду любить, в каком бы облике ты не находилась.
- Я тоже тебя люблю, - ответила Ангуа, - Но ради нашей любви - не смотри!
Она рванула цепочку и швырнула амулет в сторону Нуар. Кэррот зажмурился, но продолжал держать ее за руку, даже когда почувствовал под пальцами шерсть. Раздался торжествующий волчий вой, ознаменовавший конец превращения. Кэррот открыл глаза и, не говоря ни слова, помог волчице с серебристо-серой шерстью освободиться от тех предметов женского туалета, которые она не могла сбросить сама. Злобно рыча на Нуар, волчица села у ног капитана. Он погладил ее по голове, успокаивая.
- Ну и ну, - сказала Нуар, - Не часто можно увидеть такое проявление взаимных чувств. Чувств, которые подавляют голос разума, чувств, мешающих вам разглядеть простую и очевидную истину. Любовь - квинтэссенция человеческих иллюзий. Источник вашей силы и вашей слабости.
- Что теперь? - спросил Кэррот.
- Что же мне с вами делать? - сказала Нуар, - Ты разрушил мой первоначальный план, но ты не победил.
- Почему бы тебе не отступить, - предложил Кэррот,- Пока еще есть, куда отступать.
После непродолжительных размышлений, взгляд Нуар остановился на все еще открытых Вратах, ведущих в лавку "Удивительные Древности".
- Я разве не говорила тебе, что у меня есть план "В"? - сказала она, - Своим безрассудным поступком, ты сам решил свою судьбу и судьбу этой девицы-волчицы. Тебе не остается другого пути, кроме как назад, в твой умирающий мир.
- У меня еще есть шанс, - напомнил Кэррот.
- Да. Ты должен найти "Конец Всех Надежд" и… остановить его.
- Подскажи хоть, что такое этот "Конец…"?
- Никаких подсказок. Торопись. У тебя мало времени и всего один шанс на миллион.
- Один шанс на миллион выпадает в девяти случаях из десяти, - сказал Кэррот и, сопровождаемый Ангуа в облике волчицы, шагнул через Врата.
Спустя долю секунды.
Для штурмовиков, столпившихся у дверного проема лавки "Удивительные Древности", все произошедшее до этого момента выглядело так: их командир, демонстрируя чудеса доблести, врывается внутрь первым, как и полагается командиру. В следующее мгновение, когда все они, преодолев сомнения и нерешительность, собираются последовать за ним, Кэррот, словно отброшенный невидимой упругой преградой, вылетает назад, преследуемый по пятам огромным кровожадным волком.
- Не стрелять! - закричал Кэррот, едва его ноги коснулись такой родной и надежной булыжной мостовой. Стрелок в последний момент удержал палец на спуске арбалета, нацеленного на Ангуа.
- Волк! Волк! - заорал гном, размахивая гранатой.
Детрит, из лучших побуждений, попытался перехватить руку с зажатым в ней опасным предметом, но, вместо этого, только задел ее. Граната выскользнула из руки неопытного гранатометчика, просвистела над головой Кэррота и исчезла в двери лавки.
- Ложись! - скомандовал Кэррот.
Дважды повторять не пришлось, все попадали, где стояли. Грохнул взрыв. Стены здания, не торопясь, одна за другой, сложились вовнутрь, как карты в карточном домике, и исчезли. Крыша на миг повисла в воздухе, затем, растворилась в воздухе. Там, где только что стоял довольно основательный дом, образовался замечательный пустой участок под застройку.
- Может, оно и к лучшему, - сказал Кэррот, поднимаясь с земли, - Никто не пострадал?
- Никак нет, сэр, - ответил Детрит, - Может, вы, эта, объясните нам, что произошло?
- Нет времени, - сказал Кэррот и подозвал волчицу,- Ангуа!
- Ангуа? - переспросил Детрит.
- Она что - ручная? - удивился гном.
Кэррот не ответил. Опустившись на колени перед волчицей, он обнял ее за шею и зашептал в мохнатое ухо:
- Ты должна найти это, что бы это ни было. Хранительница Врат говорила о каком-то материальном предмете, здесь, в Анк-Морпорке. Он был в лавке, а сейчас может быть где угодно. Найди его, Ангуа, только ты сможешь это сделать. Ищи что-то необычное, что-то не принадлежащее этому миру. Пожалуйста, Ангуа… У нас мало времени.
Он мог бы и не просить о помощи. Ангуа, как только вернулась в Анк-Морпорк, думала только об одном - о том, как найти то, что Бэт Нуар называла "Конец Всех Надежд". Найти и уничтожить, прежде чем эта штука уничтожит мир.
Кэррот отпустил ее и отступил назад. Ангуа задрала морду, позволяя невидимым, но почти осязаемым потокам запахов свободно обтекать ее чувствительный нос. Она закрыла глаза, чтобы сосредоточиться только на запахах, но поняла, что ничего не выйдет. Мешала пороховая гарь, оставшаяся после взрыва гранаты, запах пота, исходящий от окружающих ее людей, кислотно-щелочной запах троллей. Даже запах любимого человека стал помехой. Нет, ничего не получается. Это все равно, что расслышать писк комара, среди шума прибоя. Ангуа открыла глаза и встретилась взглядом с Кэрротом.
- "Ну же", - молил его взгляд, - "Сделай это, если не ради этого мира, то ради нашей любви".
- "Я не могу", - так же молча ответила Ангуа, - "Прости, но я не могу".
И тут она увидела. Это была вспышка неожиданного озарения. Золотистые пылинки в воздухе, неразличимые для человеческого глаза, но видимые глазом волка. Они определенно образовывали след, идущий от дверей лавки вдоль Кленовой улицы, по направлению к центру Анк-Морпорка.
С радостным визгом, заставившим всех, кроме Кэррота, вздрогнуть, Ангуа вскочила на ноги и бросилась по следу. Кэрроту пришлось приложить все усилия, чтобы не отстать от нее.
Немногочисленные прохожие, оказавшиеся на улице в этот ранний час, стали свидетелями воистину незабываемого зрелища. Сначала, мимо них пронесся огромный волк, перепугав до полусмерти. За волком бежал человек, которого многие опознали, как капитана Городской Стражи. На бегу он срывал с себя и сбрасывал наземь различные громоздкие и тяжелые предметы снаряжения. Вслед за капитаном, ругаясь на чем свет стоит и грохоча оружием, поспешал целый отряд, включающий в себя представителей трех основных диаспор Анк-Морпорка. Некоторые особо впечатлительные люди даже подумали, что началась война, хотя что-либо более нелепое даже предположить было трудно. Впрочем, паника быстро улеглась, по мере того, как необычная погоня удалялась в сторону центральной площади.
Когда Ангуа, тяжело дыша и высунув язык, остановилась у ворот Незримого Университета, Кэррот, почувствовал первый укол сомнений, но, тем не менее, хватил по воротам кулаком и заорал привратнику:
- Открывай, именем закона!
Проскочив в приоткрытую створку, Ангуа понеслась к зданию библиотеки, едва не сбив с ног казначея, который, по обыкновению, страдая бессонницей, вышел прогуляться.
- Извините! - крикнул на бегу Кэррот.
Казначей не ответил, но вытащил из кармана пузырек с пилюлями и подозрительно осмотрел его.
Кэррот нагнал волчицу у дверей, ведущих в главный библиотечный зал. Она стояла на задних лапах, передними царапая дверь.
- Ангуа! - окликнул ее Кэррот, - Ты уверена? Это же библиотека. Я был здесь сегодня ночью. Что?
Ангуа не могла объяснить, что она видит след, ведущий к этой двери и исчезающий за ней. Как можно объяснить слепому, что такое радуга? Поэтому, она с удвоенной энергией принялась царапать дверь.
- Библиотекарь будет просто в ярости, - сказал Кэррот, - Мне, все-таки, кажется, что ты ошибаешься. Это не твоя вина. За этой дверью много волшебных книг, очень высокая концентрация магической энергии, но это не то, что мы ищем. Я же был здесь совсем недавно, если бы я заметил что-то необычное…
Ангуа упала на бок, изображая умирающую, затем, вскочила и завыла.
- Я не понимаю! - воскликнул Кэррот.
- "Доверься мне!" - пыталась сказать Ангуа, - "Иначе, мы все умрем!"
Кэррот распахнул дверь и Ангуа метнулась в темноту.
- Стой! - крикнул Кэррот, представив, как мощные руки орангутанга обхватывают шею волчицы.
Ангуа мчалась по проходу между шкафами, не обращая внимания ни на что, кроме едва заметного следа из золотистых искорок. Ей казалось, что с каждой секундой их становится все меньше.
Вдруг, дорогу преградила приземистая косматая фигура, с неестественно длинными руками и горящими глазами. Ангуа затормозила, уперевшись всеми четырьмя лапами в пол. Она, конечно, сразу узнала библиотекаря, но удастся ли ей пройти мимо него зависело от того, узнает ли ее библиотекарь.
- Ууук! - орангутанг, издав полный возмущения и праведного гнева клич, двинулся на волчицу.
О том, чтобы состязаться с ним в силе и ловкости, Ангуа не могла даже мечтать. Но тут, как всегда вовремя, подоспел Кэррот.
- Стой! - крикнул он библиотекарю, - Это не то, что ты думаешь!
- Ууук? Уук!
- Да, я знаю правила…
- Ууук!
- Да, я знаю, как она выглядит…
- Ууууууук!
- …но это офицер Стражи при исполнении!
- Ук?
- У меня нет причин тебя разыгрывать и нет времени все объяснять. Просто освободи дорогу, или мы все равно пройдем!
Библиотекарь слишком хорошо знал Кэррота, чтобы возражать. Одним прыжком он взлетел на ближайший шкаф, и, из любопытства, последовал за Ангуа и Кэрротом поверху, время от времени издавая недовольное ууканье.
Ангуа несколько раз повернула, петляя между шкафами, пока не оказалась в самой редкопосещаемой части библиотеки - отделе технической литературы. Здесь след, оставленный микроскопическими частицами октириона, обрывался, но на слое пыли, покрывающем пол, отчетливо виднелись отпечатки подошв. Всего две цепочки свежих следов - к шкафу и обратно.
Теперь, найти тайник было делом времени. Не обращая внимания на протестующие вопли библиотекаря, доносившиеся откуда-то сверху, Кэррот принялся сбрасывать книги с полок. Когда он дошел до второй снизу, в воздух взметнулся целый рой золотистых искорок и Ангуа издала предупреждающее рычание.
Кэррот осторожно снял ряд книг и стал виден лежащий на полке за ними предмет - металлический цилиндр, двух футов в длину.
- Это он? - спросил Кэррот, - "Конец Всех Надежд"?
От Ангуа и библиотекаря вразумительного ответа он не дождался. Только теперь стало ясно, что найти тайник было не самым трудным заданием, главное было еще впереди. Кэррот понятия не имел, что теперь делать.
Для начала, он расчистил на полу, заваленном книгами, место, извлек цилиндр из тайника и положил на пол.
- Хранительница Врат говорила - "найти и… остановить", - задумчиво произнес Кэррот, - Что она имела в виду? Разбить? Сломать?
Библиотекарь куда-то сбегал, перепрыгивая со шкафа на шкаф, и вернулся с хорошей лампой, дающей ровный яркий свет. Ангуа выжидательно уставилась на Кэррота.
- "Я свое дело сделала, теперь, нам понадобятся человеческие руки".
Кэррот вздохнул и склонился над цилиндром, рассматривая его.
- Я даже не могу понять, что это! Не то что остановить! Как эта штука открывается?
- Думаю, я могу вам помочь, - раздался слабый тонкий голос.
Кэррот обернулся и, в первый момент, ему показалось, что он видит привидение. Этакий призрак библиотеки. Молодой человек, бесшумно приблизившийся к ним, был бледен, как простыня, и так истощен, что почти парил в воздухе. Его лицо, с темными кругами вокруг глаз, и руки мигом заставили Кэррота вспомнить недавнюю встречу со Смертью, пустые глазницы черепа и костяные пальцы на рукояти косы.
- Кто ты? - удивленно спросил Кэррот, на миг даже забыв о опасности, нависшей над миром.
- Меня зовут Аксель Бантт… Студент первого курса…
- Ты, должно быть, болен. Тебе бы к врачу…
- Не раньше, чем я выполню свое предназначение,- сказал Аксель.
Он покачнулся, закрыл глаза и начал оседать на пол, но библиотекарь ловко подхватил мальчика и уложил, подпихнув под голову толстый фолиант. Ангуа с изумлением увидела знакомые искорки на одежде и руках Акселя. Даже изо рта его при дыхании вылетали частицы октириона. Ангуа тихо зарычала, чтобы привлечь внимание Кэррота, а затем, взглядом указала на "Конец Всех Надежд" и на Акселя. Кэррот понял все без слов. После того, как Ангуа отыскала тайник в библиотеке, он зарекся сомневаться в ее способностях.
Кэррот наклонился над Акселем и слегка похлопал его по щекам. Мальчик открыл глаза.
- Лежи, не вставай, - сказал ему Кэррот, - Это ты принес сюда "Конец…"?
- Да, - тихо ответил Аксель, - Против своей воли… Она заставила меня… обманула… Но сейчас, я не чувствую ничего… никакого влияния… Поэтому я пришел… чтобы остановить…
- Остановить? - переспросил Кэррот, - Ты знаешь, как эта штука работает?
- Это я собрал "Конец Всех Надежд"… Это бомба, которая уничтожит Диск…
- Это я уже понял.
- Я принес ее сюда… потому что здесь… высокая концентрация магической энергии… произойдет цепная реакция…
- Волна от взрыва будет усилена магическим полем книг?
- Многократно.
Библиотекарь выразительно покрутил пальцем у виска.
- Ты можешь обезвредить эту бомбу? - спросил Кэррот.
- Я могу попытаться.
- Тогда, приступай, - Кэррот пристально посмотрел на Акселя, который едва мог шевелиться, и добавил, - Говори мне, что нужно делать.
Прошло полчаса. В круге света, склонившись над бомбой с раскрытым корпусом, замерли два человека. Недалеко от людей, не спуская с них глаз, лежала крупная волчица, а сверху, со шкафа, свешивался орангутанг.
- Я не знаю, что это такое, - дрожащим голосом произнес Аксель.
- Постарайся вспомнить, - сказал Кэррот.
- Вы не понимаете… Этот узел она добавила после того… как я завершил работу…
- Но ты же вроде разбираешься в технике. Попробуй разобраться.
- Это может быть предохранитель, - сказал Аксель, после долгой паузы, - Он должен обеспечить срабатывание запала… даже после отключения часового механизма…
- То-есть, если мы просто обрежем провод между часами и запалом - это ничего не изменит? - спросил Кэррот.
- Я думаю, тогда взрыв произойдет мгновенно…
- Но ты не уверен?
- Я бы сделал все именно так…
- Но можно обрезать провода между предохранителем и часовым механизмом, - предположил Кэррот, - Смотри, здесь два провода - синий и красный. Который из них?
- Я не знаю.
- Может, обрезать оба?
- Нет… Тогда неминуем взрыв… Это еще одна загадка Хранительницы Врат… Нужно делать выбор…
- Ты специалист, - сказал Кэррот, - тебе и решать. Выбирай: синий или красный?
- Но… но… я не могу… Я не могу взять ответственность…
- Ладно, - вздохнул Кэррот, - Скажи, по крайней мере, сколько у нас времени?
Аксель взглянул на циферблат часового механизма.
- Около десяти минут…
- Проклятье! Нужно решать быстрее - синий или красный. Иначе, все решится само собой. Ничего, если я сделаю выбор наугад? В таком случае, у нас будут верные 50 процентов, а это лучше, чем один шанс на миллион.
- Я считаю, это красный провод, - уверенно заявил Аксель.
- Ты же не знал, - сказал Кэррот.
- Теперь знаю - это красный.
- Почему?
- Красный - цвет опасности. Он привлекает внимание. Бросается в глаза.
- Это меня и настораживает, - пробормотал про себя Кэррот.
От него не укрылась внезапная перемена в поведении и речи Акселя, но он ничего больше не сказал.
- Режьте красный провод, - повторил Аксель, - Или дайте мне сделать это!
Кэррот поддел кончиком меча один из проводов. Они проходили глубоко в недрах устройства и никто, кроме него, не видел, какой именно провод он выбрал. Библиотекарь прикрыл голову руками. Раздался тихий металлический звук, когда лезвие рассекло провод.
Ничего не произошло. Глаза Акселя удивленно расширились. Он рванулся к корпусу бомбы, чтобы рассмотреть, какой провод был перерезан.
- Я обращаюсь к тебе, Хранительница Врат, - сказал Кэррот и Аксель застыл на месте, - Игра окончена. Ты проиграла. Так что оставь в покое этого мальчишку и убирайся туда, откуда явилась.
- Ты выиграл битву, капитан Кэррот, - заявила Нуар, используя Акселя, - Но исход войны еще не ясен. Мы еще встретимся, я обещаю.
Тело Акселя затрепетало, словно в конвульсиях, и он рухнул на пол, как марионетка с обрезанными нитями. Кэррот и библиотекарь уложили его поудобнее и вернулись к "Концу Всех Надежд". Стрелка на циферблате застыла в пяти минутах от отметки.
- Похоже, мы справились, - устало сказал Кэррот.
- Ууук. Ук-Ууук?
- Ты спрашиваешь, какой провод я перерезал? Красный, разумеется.
- Уук?
- Как почему? Хранительница Врат, вероятно, ожидала, что я разгадаю ее уловку и вопреки ее советам перережу синий провод. Тогда, нам всем пришел бы конец. Поэтому, я перерезал красный. Но скажу тебе по секрету - на самом деле, в ту минуту, я ни в чем не был уверен.
На грудь Кэрроту бросилась волчица. Он обнял ее, прижал к себе.
- Как я рад, что все кончилось хорошо.
Через несколько дней, жизнь в Анк-Морпорке вошла в привычное русло. Ничто так не успокаивает людей, как отсутствие объяснений. Недаром говорят: меньше знаешь - крепче спишь.
Те люди, которые пострадали от воздействия различных предметов, купленных в бесследно исчезнувшем магазине, во-первых: пришли в себя, в то же мгновение, когда Кэррот вместе с Ангуа нанесли первое поражение Бэт Нуар на ее территории, во-вторых: все они, при надлежащем уходе, должны пойти на поправку, и в-третьих: среди них наблюдалась странная, но не внушающая особого беспокойства, потеря памяти. Большинство из них вообще не помнили, что были в лавке под названием "Удивительные Древности" и что-либо покупали там. Нужно отдать должное Бэт Нуар. Она умела убирать за собой.
Аксель Бант, первая жертва магического воздействия Нуар, также чувствовал себя неплохо, не смотря на слабость и потерю веса. Он планировал возвратиться в Университет и приступить к занятиям, как только позволит здоровье.
Что касается официального расследования, то оно было прекращено из-за отсутствия состава преступления, потерпевших, свидетелей и подозреваемых. А также, по личной просьбе лорда Витинари, который полагал, что если предать огласке все произошедшее, это дурно отразится на репутации города. Нельзя не признать, что он был в чем-то прав.
Все материалы по этому делу похоронены в секретном архиве Черри Малопопки, собранные в толстой картонной папке с надписью "Дело Х". Вы можете быть уверенны - истина где-то там.
Солнце уходило за край Диска, подарив на прощание его обитателям на редкость красивый закат, окрашенный в огненно-октариновый оттенок; зрелище кратковременное, но от этого не менее прекрасное. В такой вечер, как сегодня, хочется жить вечно, и верится, что это возможно.
Лавки и магазины закрывались на ночь, но это вовсе не означало, что жизнь в Анк-Морпорке замирает. Вы уже могли убедиться, на примере приключений молодого студента в самом начале истории, что ночью Анк-Морпорк так же активен и полон жизни, что и днем.
По набережной, стараясь не обращать внимания на смрадный дух, поднимающийся от реки, прогуливалась парочка. Он был в форме капитана Городской Стражи, которую носил даже в редкие выходные; она, с тех пор, как полная луна сменилась умирающим месяцем, в человеческом облике.
Можно было бы найти и более подходящее место для прогулок, но набережная - это едва ли не единственное место, где заходящее солнце не заслоняли дома. Ради этого, можно было смириться с небольшими неудобствами, в виде испарений Анка.
- Как ты думаешь, - спросила Ангуа, после долгого молчания, - все действительно кончилось?
- Что тебя беспокоит? - ответил вопросом на вопрос Кэррот.
- Я не смогу спокойно жить, зная, что надо мной, над моими друзьями, над всем миром продолжает нависать угроза. Что, если Хранительница Врат вернется, как она обещала? Что, если все повторится?
- Вряд ли, - сказал Кэррот, - Мне кажется, в самом конце она поняла, что была неправа. Я, конечно, не жду от нее извинений, но…
- Ты что, серьезно?
- Давай не будем загадывать на будущее. Сейчас и здесь все хорошо, правда?
- Кэррот?
- Да?
- Помнишь, после того, как ты спас меня, когда я собиралась сорвать этот амулет… Ты сказал мне…
- Да, я помню.
- Ты сказал: "Я люблю тебя…" и так далее… Ты тогда говорил серьезно.
- Конечно.
- Я знаю. В такой ситуации, истинные чувства скрыть невозможно.
- Я помню, ты тоже сказала мне…
- Да.
- …что любишь меня. Ты говорила правду.
- Да. Наверное, мы и победили потому, что любим друг друга?
- Все верно. Пойдем домой. Становится прохладно.
КОНЕЦ
Примечания
* Опасная и вредная наука. Кроме того - бесполезная. Любому известно, что мир представляет собой Диск, покоящийся на спинах четырех слонов, которые стоят на огромной черепахе. Большего знать и не требуется.
** Последняя фраза была добавлена мелким шрифтом в самом низу страницы, но для Кэррота это не имело значения. Он заучивал наизусть все, что только мог прочитать.
*** В том числе и с непристойными картинками.
**** Существует распространенное заблуждение, что для вызова такой важной фигуры, как Смерть, требуется длительный и сложный обряд, с использованием большого количества магических артефактов, с произнесением заклинаний и прочими спецэффектами. На самом деле, вполне достаточно нескольких деревянных брусков и двух кубиков мышиной крови.
***** Tu quoque - (лат) "И ты". По расхожему мнению - последние слова Юлия Цезаря, заметившего среди своих убийц Брута, которому он симпатизировал.
Предыдущая страница