Ich bin Asuka Langley

    Guten Tag.
    Меня зовут Аска Ленгли Сорью. Я пилот Евы-02, и без сомнения, лучший пилот из всех, хотя нас не так уж и много. Все, что касается моей работы - секретная информация, так что я лучше расскажу немного о себе.
    Родилась я в Германии, 4 декабря. Там же выросла, и даже успела закончить колледж. Это потому, что я очень умная. Потом я переехала в Токио-3, но мне здесь не очень нравится. С другой стороны, именно здесь я могу доказать, что я лучшая.

    В здешней школе мне скучно, потому что мы все это уже давно проходили, а японская литература мне бы понравилась, если бы не дурацкие домашние задания.
    Все считают меня очень симпатичной, наверное, это действительно так. У меня большие голубые глаза и длинные рыжие волосы, кстати, что бы там ни говорили завистники - это мой натуральный цвет.

    И с фигурой у меня все в порядке, а уж когда я в контактном комбинезоне - вообще, глаз не оторвать. Мой рост 168 см, размер груди - 2-ой, ноги, если кому-то интересно - 36-ой. Группа крови А. Я в отличной форме - быстро бегаю, плаваю и владею навыками рукопашного боя. Я воистину круче всех.
    У меня много знакомых, но настоящих близких друзей мало. Хикари, староста нашего класса, ну и, может быть, Синдзи. По-моему, мне трудно сойтись с людьми, наверное, потому что они чувствуют мое подавляющее превосходство. Я живу в квартире Мисато, это наш тактический командир. Вместе со мной тут еще живет Синдзи (мы с ним только друзья!) и пингвин Мисато, Пен-Пен.
    Парни мне нравятся смирные и кроткие, которыми я могла бы командовать, но не такие рохли, как Синдзи. Внешность неважна, но предпочитаю славянский тип. Мой идеальный парень должен не только уметь постоять за себя, но и пойти на все, ради меня (ну, или ради спасения мира, в крайнем случае). Одно время я увлекалась Кадзи, и мне даже казалось, что я люблю его, но потом я поняла, как это глупо. Он же в два раза старше меня, и совсем не обращает на меня внимания. Вот гад!
    Еще я люблю танцевать, слушать музыку, и сама играю на скрипке. Иногда, мы зажигаем втроем - Синдзи на виолончели, а мы с Рей на скрипках. Не знаю, кто вам сказал, будто мне нравится Rammstein, я вообще не люблю тяжелую музыку, а из любимых групп могу назвать если только Nightwish.
    Обожаю хорошо покушать, но только не эту противную стряпню Мисато, а чего-нибудь настоящего, немецкого, вроде тушеной капусты с сардельками. Не возражаю против пива и вина, но в разумных количествах, потому что от спиртного быстро теряю голову и могу натворить черти чего. Ничего крепче в рот не беру, ха-ха, не поймите превратно.
    А вот чего я терпеть не могу - это когда роются в моем белье, как в прямом, так и в переносном смысле. Убить готова таких, которые у меня за спиной рассуждают о моем характере, моем прошлом и т.п. И я не люблю, когда без спроса трогают мои вещи!
    Вопреки расхожему мнению, я не являюсь внештатной сотрудницей Штази, а также не состою в Ананербэ и обществе Тора. К идеям о превосходстве арийской расы я отношусь равнодушно, до тех пор пока у меня не вызывает сомнений превосходство конкретной представительницы этой расы, которую я каждый день вижу в зеркале.
    Тут, одно время, было предположение, что я героически погибла в бою с серийными Евами. Ха-ха! Это не так. Я живее всех живых, иначе, меня бы здесь не было. Я им еще всем покажу кузькину мать!

    В общем, приятно познакомиться. Это большая честь для всех вас.

Приложение: Краткий немецко-русский словарь Лэнгли.

Меня некоторые критикуют за то, что я употребляю в своих сообщениях непонятные слова на немецком языке. Вот, для таких я не поленилась создать:

Краткий немецко-русский словарь Ленгли.

1.Scheisse - (шайсе) "дерьмо". Произносится на выдохе, напоминая при этом чих. Это самое емкое слово во всем немецком языке, обладающее значениями от "не очень хорошо", до "совершенно ужасно". Обычно употребляется чтобы продемонстрировать свое раздражение или расстройство, реже - чтобы коротко и ясно выразить свое негативное отношение к чему-либо.

2. Himmelherrgott - (химмелхеррготт) аналог русского "черт побери". Произносится неспешно и с выражением, как какое-нибудь витиеватое русское ругательство, типа "растудыть тебя в качель". Употребляется чаще всего не как ругательство, а как признак крайнего удивления, вроде "ну и дела" или "ничего себе".

3. Donnerwetter - (доннерветтер) также аналог русского "черт побери". Произносится с сожалением, обладая при этом значением, близким к "ну, блин". Употребляется редко.

4. Nicht wahr? - (нихт вар) "не так ли?" Произносится с иронией. Обычно заканчивает фразу, в которой приведены бесспорные доказательства. Иначе говоря, ироничное издевательство, означающее "ты что, все еще хочешь со мной поспорить? Ну-ну". Реже употребляется в значении: "ты что, забыл о этом общеизвестном факте?"

5. Nicht verstehen - (нихт ферштейн) "не понимаю". Произносится в ответ на "загрузку" какой-нибудь высокотехнологичной или философской пургой, практически сразу, не задумываясь. Означает: "мне это не интересно", "я не обязана об этом знать", "если я об этом не знаю - значит никто не знает", "ты меня достал, мне с тобой скучно", "хорош пургу гнать", в зависимости от ситуации и собеседника.

6. Verstehen? - (ферштейн?) "понял?" Произносится как русский аналог с ударением на втором слоге и с оттопыриванием пальцев на руках: большого, указательного и мизинца. Имеет значения: "еще раз попробуешь - пожалеешь!", "ты что, такой тупой, что не можешь понять очевидные вещи?!", "надеюсь, мы пришли к взаимопониманию?", "разговор окончен, тема закрыта".

7. Ja-ja, naturlich - (я-я, натюрлих) "да-да, конечно". Произносится с довольной усмешкой, если кто-то выдает забавную реплику или удачно шутит. Примерное значение - "неплохо сказано", "согласна". Иногда может употребляться в противоположном значении - "ни разу не так".

8. Guten Morgen! - (гутен морген) "доброе утро". Громкое восклицание с энтузиазмом. Обычно употребляется по отношению к людям, страдающим с утра какими-либо недугами, вроде похмелья. Значение: "тебе плохо - а мне хорошо, ха-ха!". Иногда не несет никакого другого значения, кроме обычного "привет".

9. Auf Wiedersehen - (ауф видерзеен) "до свидания". Произносится с плохо скрываемым злорадством и триумфом, как "последнее слово". Употребляется обычно по отношению к недругам и означает: "забанен нах!" или "в Бобруйск, жывотное!". Или просто: "я не хочу больше с тобой разговаривать, прощай".

10. Schreklichkalt Waffe - (шреклихкальт ваффе) "оружие, приводящее в ужас". Произносится с трепетом и восхищением, по отношению к какому-либо непонятному, но внушительно выглядящему механизму или устройству. Значение "ну ни хрена себе какая штука! А что это?"

11. Danke schon - (данке шён) "большое спасибо". Употреблятся в двух вариациях: "большое спасибо", искренняя благодарность за услугу, или "ну, спасибо, блин!" - столь же искренняя реакция на услугу медвежью.

12. Achtung - (ахтунг) "внимание". Значение: "сюда надо смотреть и слушать" (с) В.В.Путин.

13. Bitte - (битте) "пожалуйста". Для друзей - просто "пожалуйста", в обращении к недругу соответствует шариковскому глумливо-издевательскому "благоволите", или же "в твоих интересах сделать по-моему, а свое мнение можешь засунуть себе в <zensurieren>

14. <zensurieren> - (цензуриерен) "вырезано цензурой".

15. Kamerade(en) - (камрад(ен) "товарищ(и)". В зависимости от ситуации может означать как "товарищ", так и "эй, парень, ты вообще в курсе, что близок к тому, чтобы вывести меня из себя, чего очень не советую делать?!"

16. Dummkopf - (думмкопф) "дурак". Аналог японского "бака", употребляемый по отношению к тем, кто в школе прогуливал уроки японского языка.

17. Oh meine Gott... - (о мейне готт) "боже мой". Произносится с тяжким вздохом и закатыванием глаз. Означает: "боже мой, за что мне такое наказание - иметь дело с полным идиотом?" Иногда также может означать: "если бы вы знали, как меня все это задолбало".

 

 
(c) Copyright 2007, Asukastrikes Co.