Хидео Кодзима

Metal Gear Solid 3:
Snake Eater

   

    Оригинальный текст: MHamlin и Shotgunnova (gamefaqs.com)
    Перевод: Алексей "Kaiten"Гришин kaiten@inbox.ru
    При поддержке Владимира Семенова scud_s@mail.ru

Перевод обновлен в 2012 году.

СТРАНИЦЫ: 1   2   3   4   5   6


    "Добродетельная" миссия.



    После окончания Второй Мировой войны мир разделился на две части - Восток и Запад. Это ознаменовало начало эры так называемой "Холодной войны".

    4:30 24 августа 1964 года. Воздушное пространство над Пакистаном.
    В самолете, летящем высоко над облаками. В передней части самолета, помимо пилота, находятся пожилой мужчина – майор Зеро, и женщина – Парамедик.В грузовом отсеке – один из членов экипажа вместе с Джеком, который курит сигару.

    Пилот: Пролетаем над Пакистаном, высота тридцать тысяч футов. Приближаемся к Советскому воздушному пространству. Двадцать минут до выброски… Приступаю к выравниванию давления… Проверить экипировку… Одеть основной парашют.
    Зеро: Хорошо. Ты готов?
    Пилот: В зоне высадки все еще высокое давление. Облачность и видимость в норме.
    Зеро: Отлично, обзор хороший.
    Член экипажа (Джеку): Выкинь сигару. (Джек не отвечает) Подсоедини подачу кислорода к внутреннему разъему. Надень свою маску. (Джек не отвечает) Этот пижон знает, что нужно делать? Приближаемся к расчетной точке… Десять минут до выброски.
    Зеро: Эй, ты что - оглох? Тебе же сказано - брось сигару и одень маску. (Джек так и делает)
    Член экипажа: Давление выровнено. Проверка подачи кислорода. Шесть минут до выброски. Открываю задний люк. (отворяется люк в корме самолета, и внутрь проникают солнечные лучи) Рассвет… Температура за бортом -46 по Цельсию. Две минуты до выброски. Приготовься. (Джек подходит к открытому люку)
    Зеро: Ты будешь падать со скоростью 130 миль в час. Постарайся не превратиться в сосульку на лету.
    Пилот: Одна минута до выброски.
    Зеро: Это останется в истории как первый сверхвысотный затяжной прыжок.

    Джек наступает на сигару и занимает свое место.

    Пилот: Десять секунд до выброски. Готовься … Полный порядок. Приготовиться к выброске… Обратный отсчет: пять, четыре, три, два, один.
    Зеро: Расправь свои крылья и лети! С богом!

    Джек прыгает из люка и падает к земле.
    Ретроспектива. Майор Зеро объясняет Джеку текущую ситуацию.

    Зеро: Джек, у меня важные новости. Глава ЦРУ наконец-то дал зеленый свет нашей "Добродетельной" миссии.
    Джек: Виртуальная миссия?
    Зеро: Нет, "Добродетельная" миссия. Будущее нашего отряда "Фокс" зависит от нее. В случае успеха мы будем официально признаны.
    Джек: "Добродетельная" миссия? Звучит, словно часть какого-то ритуала посвящения.
    Зеро: Не дерзи. Это тебе не тренировка.
    Джек: Верно. Так в чем состоит эта замечательная миссия?
    Зеро: Итак… Около двух лет назад один советский ученый попросил политического убежища на Западе, через одного из наших "кротов". Его зовут Николай Степанович Соколов. Он возглавлял ОКБ-754, один из советских секретных центров по разработке оружия, и является ведущим специалистом в этой области на Востоке.
    Джек: Соколов… Это не тот знаменитый ракетостроитель?
    Зеро: Он самый. 12-го апреля 1961 года Советы осуществили первый в истории пилотируемый космический полет.
    Джек: Земля была синей, а никакого бога не видно.
    Зеро: Хорошо сказано. Ракета, поднявшая Юрия Гагарина на орбиту - А1, более известная, как "Восток". Соколов, как нам известно, отвечал за создание двигательной установки той ракеты. После полета Гагарина, Соколов оставил ракетостроение и стал главой новообразованного конструкторского бюро
    Джек: От обычного инженера до начальника проектного бюро - впечатляющая карьера. Почему он решился на измену?
    Зеро: Похоже, он стал испытывать страх перед собственным созданием.
    Джек: Страх?
    Зеро: Назовем это кризисом совести
    Джек: И поэтому он решил бросить страну и семью, и перебраться через Занавес?
    Зеро: Не совсем так. Одним из условий было переправить его семью на Запад. Мы использовали "крота", чтобы сначала вывезти его семью, а вскоре после этого успешно переправили Соколова через Берлинскую Стену. Я был тем, кто провел эту операцию.
    Джек: В охране на Восточной стороне полно лазеек. Что дальше?
    Зеро: Мы получили Соколова целым и невредимым, но он был очень утомлен этим испытанием и мы поместили его в больницу Западного Берлина. Ему потребовалось две недели, чтобы преодолеть более 600 миль от исследовательского центра в Советском Союзе до Берлина. Он был не в состоянии связно говорить. И только неделей позже в наших руках оказалось нечто важное.
    Джек: Карибский кризис.
    Зеро: 16 октября 1962. Президент Кеннеди получил сведения, что Советы начали процесс развертывания баллистических ракет средней дальности на Кубе. Президент потребовал, чтобы Советы демонтировали и вывезли ракеты. В то же самое время он объявил военно-морскую блокаду для предотвращения дальнейших поставок ракет на Кубу. Но Советы не уступали, в ответ повысив уровень боеготовности своих вооруженных сил. Советские транспортные суда, несущие ракеты продолжали идти курсом к Кубе. США и Советы привели в боеготовность все вооруженные силы, готовясь к полномасштабной ядерной войне. В совете безопасности ООН творилось нечто невообразимое, все неофициальные каналы были задействованы, чтобы найти выход из тупика. Наконец, 28 октября Советский Союз согласился вывести ракеты с Кубы. На этот раз мир избежал ядерного холокоста. Но чтобы убедить Советы убрать их ракеты, нам пришлось сделать ответный шаг.
    Джек: Вы имеете в виду, что США согласились убрать БРСД из Турции?
    Зеро: Нет. БРСД "Юпитер", развернутые в Турции, уже устарели, и нам пришлось избавиться бы от них в любом случае. Они не имели никакой стратегической ценности ни для США, ни для русских. Сделка с Турцией - это прикрытие, уловка, которую мы скормили разведывательным агентствам всего мира.
    Джек: Тогда чего же хотели русские?
    Зеро: Соколова. Они вынудили нас вернуть Соколова.
    Джек: Вы хотите сказать, что Советы покинули Кубу, как только получили Соколова?
    Зеро: Да, это так.
    Джек: Над какой же чертовщиной он работал?
    Зеро: В то время мы понятия не имели. Времени было в обрез. Либо мы вернули бы Соколова, либо рискнули возможностью глобальной ядерной войны. У нас не осталось выбора. Президент Кеннеди уступил требованию Хрущева. На следующий день я забрал Соколова из больницы и передал его агентам на восточной стороне. Соколов кричал, не переставая: "Спасите меня!", пока я не потерял его из виду. Месяц назад мы получили кое-какую информацию от одного из наших "кротов".
    Джек: Насчет Соколова?
    Зеро: Да. Его вернули в исследовательский центр и заставили продолжать работу над оружием, под наблюдением КГБ. Более того, работа близка к завершению
    Джек: И? Какого рода это оружие? Какой-то тип космических вооружений?
    Зеро: Нет, ракеты.
    Джек: Та же технология.
    Зеро: Возможно, ты прав. Детали нам не известны, но, похоже, это новый тип ядерного устройства. В течение года Советы неоднократно проводили ядерные испытания в Семипалатинске.
    Джек: Что же еще делать с оружием.
    Зеро: Мы говорим о абсолютно секретном оружии, настолько важном, что Хрущев был готов потерять ради него Кубу.
    Джек: Соколов все еще в том центре?
    Зеро: Согласно нашим разведданным он в Целиноярске, в горах, известных как Девственные Утесы, тремя милями западнее.
    Джек: Девственные Утесы. Хорошее название для "Добродетельной" миссии.
    Зеро: Его переместили туда недавно.
    Джек: Почему?
    Зеро: Очевидно они проводят полевое испытание оружия. И это наш лучший шанс вернуть Соколова. Миссия была невыполнимой, пока он оставался в исследовательском центре. Это наша последняя возможность. Соколов знал об этом, вступая с нами в контакт.

    Конец ретроспективы. Джек продолжает затяжной прыжок.

    Зеро: Слушай, Джек. Твоя миссия - проникнуть в Целиноярск в Советских горах, защитить Соколова и вернуть его назад на Запад. Если мы не получим Соколова прежде чем работа над оружием будет завершена, мы столкнемся с серьезной проблемой. Часы тикают.

    Джек раскрывает парашют.

    Зеро: Как только мы получим подтверждение спасения Соколова, задействуем точку возврата. Туда будет сброшен спасательный аэростат. Накачаешь гелий в оболочку, чтобы надуть ее. Процесс занимает около двадцати минут… Когда аэростат будет готов, боевой самолет зацепит его и утянет за собой.
    Джек: Система спасения "земля-воздух" Фултона. Я знаком с теорией.
    Зеро: Не беспокойся, она проверена в боевых условиях.
    Джек: Вы думаете, Соколов выдержит это?
    Зеро: Рывок слабее, чем при раскрытии парашюта. А захват может выдержать до пятисот фунтов.
    Джек: Вы собираетесь отправить через границу единственный "Боевой коготь"?
    Зеро: Он оснащен двумя шестиствольными "вулканами" и двумя сорокамиллиметровыми автоматическми пушками.
    Джек: Звучит так, словно он способен противостоять батальону танков.
    Зеро: Даже с дополнительным топливным баком у нас есть только четыре часа. Если все пойдет хорошо, больше и не понадобится.
    Джек: Вернемся домой к обеду.
    Зеро: Но если что-то пойдет не так, тебе придется добывать обед, завтрак и все остальное в джунглях.

    Джек снижается над лесом. Его парашют цепляется за ветви, он отцепляет его и спрыгивает на землю. Джек сбрасывает часть экипировки.
    Если вы выбрали "Мне нравится MGS2" в начале игры - Джек снимает кислородную маску, под которой оказывается маска Райдена из MGS2. В противном случае, мы видим настоящее лицо Джека.
    Джек вызывает майора Зеро.

    Зеро: Как слышишь меня? Ты на вражеской территории и нельзя исключать возможность перехвата. С этого момента и до конца операции мы будем пользоваться позывными. Твой позывной для этой миссии - Нейкед Снейк. Теперь я буду обращаться к тебе "Снейк". Ты не должен упоминать свое настоящее имя.
    Снейк: "Снейк"?
    Зеро: Тебе не нравятся змеи?
    Снейк: Что вы имеете в виду?
    Зеро: Тебе приходилось есть их прежде, не так ли?
    Снейк: На тренировке по выживанию.
    Зеро: Рад слышать.
    Снейк: Не знаю, заказал бы я что-то подобное в ресторане, но…
    Зеро: Будь осторожен. У тебя может не оказаться выбора.
    Снейк: Как насчет вас, майор? Как мне обращаться к вам?
    Зеро: Хмм, дай подумать... Пусть я буду "Том"… Зови меня - майор Том.

    Следующий эпизод происходит, если в начале игры вы выбрали "Мне нравится MGS2".

    Том: Да, вот еще что, Снейк...
    Снейк: Что?
    Том: Никто не наблюдает за тобой теперь. Ты можешь снять маскировку.
    Снейк: Хорошая идея, а то как-то неправильно. Пора змее сменить свою кожу.

    Снейк снимает маску Райдена и показывает свое настоящее лицо. Он вызывает майора Тома.

    Снейк: Как слышите меня, майор Том? Это Снейк. Заждались, да?
    Том: Это тайная миссия. Тебя не должны заметить враги. Ты не должен оставить никаких следов. С этим все ясно? Такого рода проникновения - специальность подразделения "Фокс". Другими словами, оружие и снаряжение ты должен раздобыть сам, на месте… продовольствие тоже. Ты словно голый, в соответствии со своим позывным.
    Снейк: Отлично. Теперь я понял, почему вы спросили - люблю ли я змей. Думаю, назвать меня "Снейк" показалось вам остроумной идеей.
    Том: Нет, для этого есть серьезные основания. Я скажу тебе позже, когда придет время.
    Снейк: Понял. Вернемся к проблеме моего питания.
    Том: Тебя снабдили ножом и пистолетом с транквилизатором. Используй их для охоты и добывания пищи. А в твоем рюкзаке есть кое-какие медикаменты.
    Снейк: Да, насчет рюкзака… Он застрял на дереве, пока я летел вниз.
    Том: Понятно. Тебе лучше вернуться и найти его. Ты помнишь, где это было?
    Снейк: Никаких проблем. Я вижу его отсюда, он зацепился за ветку.
    Том: Чтобы забраться на дерево, встань напротив места, где ствол покрыт плюшем, и нажми кнопку действия. Я буду следить за твоими перемещениями по радио. Мы не можем рисковать, нарушая советское воздушное пространство, но я буду в боевом самолете. Моя частота 140.85. Я пошлю тебе вызов, если захочу переговорить с тобой. Если тебе нужно вызвать меня, используй функцию "вызов". Ладно, Снейк, иди, достань свой рюкзак.

    После того, как Снейк достает рюкзак.

    Том: Вижу, ты достал свой рюкзак (дает инструкции, как пользоваться инвентарем).
    Снейк: Понял!
    Том: Ага, все верно. Выживание - основа этой операции. Через некоторое время твоя выносливость начнет снижаться. Если она слишком упадет, это снизит твою эффективность. Например, ты не сможешь точно стрелять, или твои раны будут заживать не так быстро. Следи за своей выносливостью, не давай ей упасть. Для восстановления выносливости ты можешь добывать местную флору и фауну с помощью ножа и пистолета-транквилизатора.
    Снейк: Мое единственное оружие Мк22 "Hush Puppy", пистолет-транквилизатор?
    Том: Правильно. Пистолет оснащен встроенным глушителем, но он теряет свои свойства после нескольких выстрелов. Как только его прочность достигнет нуля - звук выстрела не будет подавляться. Так что не дави на спусковой крючок при каждой возможности. Состояние глушителя показано на иконке. Остальное оружие и экипировку, кроме того, что у тебя есть, тебе предстоит раздобыть самому.
    Снейк: Я должен сам искать оружие и все остальное? Кто подал эту безумную идею?
    Том: Секретные операции в одиночку - стандартные действия "Фокс". Ты не должен оставить ничего, что наведет на твой след. Никакого оружия и снаряжения, никаких следов, даже от пота и других выделений организма. То же касается пуль и гильз. Твое присутствие на вражеской территории - это уже нарушение международных соглашений о военных действиях. Предполагается, что никаких американских солдат нет в России. Ты не должен позволить врагам увидеть тебя, противник не должен даже догадываться о том, что ты здесь. Это тайная операция. Ты призрак, Снейк, в буквальном смысле слова. Если тебя схватят - никакой помощи не жди. Военные и правительство США будут отрицать любую причастность.
    Снейк: Тогда я позабочусь о себе сам.
    Том: Боюсь, что так. Тебе выдали пилюлю "фальш-смерть", специально для этой цели. Правила SIS предусматривают наличие у солдат на подобной тайной операции капсулы с цианидом калия. Прикрепи ее к телу, так, чтобы ты мог легко достать ее.
    Снейк: Как любезно с вашей стороны.
    Том: Используй ее, если попадешь в плен. На короткое время ты окажешься в состоянии ложной смерти.
    Снейк: ...которое обманет врагов, и они решат, что я действительно мертв. Как я вернусь к жизни?
    Том: Используй пилюлю "возрождения".
    Снейк: Вы имеете в виду ту, что поместили в мой зуб перед операцией?
    Том: Да, это она. Но будь осторожен - если ты пробудешь в состоянии ложной смерти слишком долго, ничто не сможет вернуть тебя к жизни. Запомни это.
    Снейк: Запомню. Вы сказали, что это одиночная миссия, верно?
    Том: Верно.
    Снейк: Значит, я не могу рассчитывать на какое-либо подкрепление.
    Том: Правильно. Все зависит только от тебя.
    Снейк: Прямо армия из одного человека.
    Том: Успокойся, есть команда поддержки, которая будет помогать тебе по радио.
    Снейк: Кто?
    Том: Я представлю их тебе. Сейчас нет ничего важнее выживания, так что первый член команды отвечает за контроль твоего физического состояния. Она медик, в то же время осуществляет запись данных миссии. Она тоже из "Фокс", и находится в самолете вместе со мной.
    Снейк: "Она"?
    Парамедик: Привет, Снейк. Я Парамедик. Рада знакомству.
    Снейк: Пара… Медик?
    Парамедик: Вроде как медик-парашютист.
    Снейк: Разве ты не собираешься сообщить мне свое настоящее имя?
    Парамедик: А ты собираешься сообщить мне свое, мистер Снейк?
    Снейк: Мое имя, хм… Джон Доу.
    Парамедик: А они тебя зовут Джек для краткости? Да ты прям капитан Немо.
    Снейк: Имя ничего не значит на поле боя. Через неделю никто и не вспомнит его. А как тебя зовут?
    Парамедик: Джейн Доу.
    Снейк: Очень смешно.
    Парамедик: Я не шутила, но я сообщу тебе мое имя, только если ты вернешься живым. Моя частота 145.73.
    Том: Она отвечает за запись данных твоей миссии. Всякий раз, когда ты захочешь сохранить их, посылай сигнал по резервной частоте 140.96.
    Снейк: Так будут сохраняться данные моей миссии?
    Парамедик: Правильно. А также записи о состоянии твоего здоровья.
    Снейк: Приятно это знать.
    Том: Есть еще один человек, которого я хочу представить тебе, Снейк.
    Снейк: ?
    Том: Во время разговора о змеях ты ведь вспомнил Босс, не так ли? Легендарный солдат и твой наставник. Босс была первой, кто получила допуск от главы ЦРУ. Она выступает в качестве консультанта "Фокс".
    Снейк: Та самая Босс?
    Том: Она помогла мне разработать план этой миссии. Мы вместе служили в САС.
    Босс: Джек, это ты? Сколько лет не виделись?
    Снейк: Босс?
    Босс: Все верно, это я.
    Снейк: ...
    Босс: Ответь мне. Позволь услышать твой голос.
    Снейк: Прошло 5 лет, 72 дня и 18 часов.
    Босс: Ты похудел.
    Снейк: Ты определила это по звучанию моего голоса?
    Босс: Конечно. Я знаю о тебе все.
    Снейк: Верно. Но я не знаю о тебе ничего.
    Босс: Что ты имеешь в виду?
    Снейк: ...Почему ты исчезла так внезапно?
    Босс: Я была на секретном задании.
    Снейк: ...
    Босс: Ты больше не нуждался во мне.
    Снейк: Но я еще слишком многому хотел у тебя научиться.
    Босс: Нет. Я научила тебя всему, что нужно знать о технике боя. Я обучила тебя всему, чему только могла. Остальное ты должен узнать сам.
    Снейк: Техника, конечно. Но как насчет научить меня думать, как солдат?
    Босс: Думать как солдат? Я не могла научить тебя этому. Солдат должен быть сильным душой, телом и владеть техникой, причем единственное, что ты мог узнать от кого-то еще - техника. На самом деле, техника даже не имеет значения. Наиболее важным является душа. Душа и тело похожи на две стороны одной монеты. Они части целого. Я не могу научить тебя думать. Ты должен понять это сам. Послушай меня, Джек. То, что солдаты находятся на какой-либо стороне сейчас, вовсе не означает, что так будет всегда. Личные чувства по отношению к своим товарищам - худший грех, который только можешь ты совершить. Политики решают с кем тебе столкнуться на поле боя. И политики - живые люди, они изменяются со временем. То, что считают добром сегодня, завтра может превратиться во зло
    Снейк: Поэтому ты оставила меня?
    Босс: Нет. Это не имеет отношения к тебе. Я уже сказала, Джек, я была на секретном задании. Солдат должен выполнять любые полученные приказы. И не его дело спрашивать "почему?" Но ты ищешь причину, чтобы сражаться. Ты прирожденный воин, но ты не совсем солдат. Солдат лишь политический инструмент, ничего больше. Это вдвойне истинно для солдата-карьериста. Что правильно, а что нет - не имеет значения для миссии. У тебя нет ни друзей, ни врагов. Только миссия. Ты выполняешь приказы, которые тебе отдают. Вот что значит быть солдатом.
    Снейк: Я делаю то, что должен сделать, чтобы выполнить задание. Я не задумываюсь о политике.
    Босс: Это не то же самое. Рано или поздно твоя совесть начнет тревожить тебя. В конце концов, тебе придется выбирать - жить как солдат, или просто как еще один человек с оружием. Есть восточное высказывание: "верность до конца". Ты понимаешь, что это означает?
    Снейк: Быть… патриотом?
    Босс: Это значит посвятить себя своей стране.
    Снейк: Я следую за президентом и высшим руководством. Я готов умереть за них, если потребуется.
    Босс: Президент и правительство не вечны; как только их срок подойдет к концу, их сменят другие.
    Снейк: Но я выполняю волю лидера, независимо от того, кто занимает его пост.
    Босс: Не люди отдают приказы.
    Снейк: А кто же?
    Босс: Время. Человеческие ценности меняются со временем. Так же, как и главы государств. Нет такого понятия, как "абсолютный враг". Враги, с которыми мы боремся, являются таковыми лишь относительно; все неизменно меняется со временем.
    Снейк: ...
    Босс: Пока мы руководствуемся принципом "верность до конца", нет смысла верить во что-то еще… даже тем, кого мы любим.
    Снейк: И солдат действительно должен так думать?
    Босс: Единственное, во что мы можем безоговорочно верить - миссия, Джек.
    Снейк: Хорошо, но сделай мне одолжение.
    Босс: Какое?
    Снейк: Зови меня Снейк.
    Босс: Снейк? О, хорошо, твой позывной "Снейк". Это имя тебе подходит.
    Том: Верно. Легендарный отряд, созданный Босс во время Второй Мировой, носил имя змеи. Это было подразделение "Кобра" … группа героев, которые приблизили конец войны и спасли мир. Пока на нашей стороне остаются легендарные герои, все будет хорошо. Не так ли, Снейк?
    Снейк: Да, я не знаю никого другого, с кем предпочел бы быть рядом. И еще кое-что, Босс.
    Босс: Да?
    Снейк: Приятно вновь услышать твой голос.
    Босс: Взаимно. Кто знает, удастся ли кому-то из нас выжить… Снейк, ты всегда был хорош в уличных боях и проникновениях в здания. Но это джунгли. Выживание играет ключевую роль. Та техника CQC, что я преподавала, тебе пригодится.
    Снейк: CQC, рукопашный бой, ага... Последние несколько лет я прослужил в "зеленых беретах". Я уже наверное весь проржавел.
    Босс: Не волнуйся. Я помогу тебе вспомнить. В конце концов, это твоя первая миссия на выживание. Я буду поддерживать тебя по радио.
    Снейк: Где ты, Босс? Рядом с майором?
    Том: Босс связывается с нами по радио с борта субмарины класса "Пермит" в Северном Ледовитом океане.
    Босс: Моя частота 141.80. Вызывай меня, если нуждаешься в совете относительно техники боя.
    Снейк: Принято.
    Том: Твоя миссия в том, чтобы спасти доктора Соколова. Его держат на заброшенной фабрике, расположенной на севере от твоей текущей позиции. Избегай боя, не позволяй обнаружить себя. Помни - это тайная миссия.

    Снейк встает и вынимает пистолет и нож.

    Босс: Снейк, попытайся вспомнить основы CQC...
    Снейк: Приступаю к "Добродетельной" миссии… прямо сейчас.

    Снейк входит в Дремучий:Север и видит патруль противника.

    Снейк: Майор, я заметил двух солдат противника.
    Том: Они, вероятно, из отряда КГБ, занимающегося охраной Соколова.
    Снейк: У них AK-47 и гранаты…

    Через некоторое время Том вызывает Снейка.

    Том: Снейк, твое присутствие на советской территории - нарушение международного права. Мы не можем позволить Кремлю узнать, что в операцию вовлечены ЦРУ и американское правительство. Контакт с врагом строго запрещен. Старайся не вступать в бой. Это секретная операция. Понял?
    Босс: Майор прав. Цель этой миссии - пройти через джунгли необнаруженным. Успех миссии зависит от того, насколько умело ты используешь камуфляж. Ты можешь менять его по своему выбору (дает инструкции, как пользоваться камуфляжем) Выбор камуфляжа, который гармонирует с окружающей средой, поможет скрываться более эффективно. Также, помни, что любое движение заметно в джунглях. Если ты вскочишь и начнешь носиться вокруг, как идиот, тебя моментально засекут. Но если ты ползешь, то можешь проскользнуть незамеченным. Ты можешь видеть эффективность своего камуфляжа на камо-индикаторе. Он показывает, насколько твой текущий камуфляж сливается с окружением. Чем выше показатель, тем сложнее тебя обнаружить, и наоборот. Суть в том, чтобы слиться с природой. Держи это все время в памяти, хорошо?

    Снейк движется через Долиноводно в Рассвет и замечает еще одного солдата. С помощью бинокля, он находит осиное гнездо, висящее над солдатом. Снейк улыбается, поскольку ему приходит в голову отличная идея. Он стреляет в гнездо, оно падает прямо на солдата… Позже, Снейк входит в Рассвет и осматривает местность.

    Снейк: Майор, я достиг покинутой фабрики, где, вероятно, держат Соколова. Здесь все заброшено, Соколова не видно… Охрана довольно надежная. Патрули по периметру… интересно, сколько их внутри?
    Том: Твоя цель - Соколов, он находится на территории фабрики… Его держат в комнате в северо-восточном секторе.
    Снейк: Северо-восточный сектор. Понял.
    Том: Будь осторожен. Твоя миссия вернуть Соколова назад живым. Он не должен подвергнуться опасности. Не приближайся к Соколову, если поднимется тревога.
    Снейк: Верно.
    Том: ...О, и еще кое-что, Снейк.
    Снейк: Что-то важное?
    Том: Нет… просто… Когда ты встретишься с Соколовым, я хочу, чтобы ты передал ему кое-что от меня…
    Снейк: Что именно?
    Том: "Прости, что так поздно"
    Снейк: Это все?
    Том: Да.
    Снейк: Понятно. Начинаю сближение с целью.

    Снейк входит в комнату Соколова и видит, как тот сжигает какие-то бумаги.

    Снейк: Вы, должно быть, Соколов.
    Соколов: Ты один из людей Волгина?! (бросает оставшиеся бумаги в огонь) Ты ничего не получишь от меня!
    Снейк: Нет. Я агент ЦРУ. Я здесь, чтобы вернуть вас на ту сторону "Железного Занавеса".
    Соколов: Ты из ЦРУ?
    Снейк: Да. Меня послал майор Зеро, тот, кто вывез вас около двух лет назад.
    Соколов: Зеро…
    Снейк: У меня есть послание от него.
    Соколов: Что?
    Снейк: Он просил передать: "Прости, что так поздно"
    Соколов: Лучше поздно, чем никогда.
    Снейк: Что вы имеете в виду?
    Соколов: Я хочу сказать, что он все-таки сдержал свое слово. Но у нас мало времени. Ты должен вывести меня отсюда до того, как прибудут они.
    Снейк: Кто "они"?
    Соколов: Полковник Волгин из ГРУ. На Западе он известен под именем "Громобой".
    Снейк: "Громобой"?... Никогда не слышал о нем.
    Соколов: Он член экстремистской военной партии. Стремится захватить власть в стране. Со времен Карибского кризиса два года назад, Хрущев придерживался политики мирного сосуществования с Западом. Не смотря на сопротивление и критику со стороны военных и региональных властей, Хрущеву удается держать оппозицию в кулаке. Но провал его сельскохозяйственной программы поставил его в незавидное положение. И кроме того… трагедия в прошлом ноябре.
    Снейк: Убийство президента Кеннеди.
    Соколов: Точно. В некотором смысле, Хрущев потерял своего главного союзника, и основа его власти трещит по швам. Одна группировка хочет использовать возможность для захвата власти, сплотить антиправительственные силы, свергнуть Хрущева и поставить Брежнева и Косыгина на его место. За ширмой этого заговора стоит полковник Волгин из ГРУ. Под его контролем секретный военный завод, немного похожий на этот - ОКБ-812, известный, как конструкторское бюро Гранина, и ему нашлось место в планах Волгина. Но ему этого мало. Теперь цель заговора - захватить секретное оружие, которое я разработал, и воспользоваться им для давления на правительство. Судя по всему, он собирается сделать свой ход во время испытаний.
    Снейк: Эти солдаты снаружи…
    Соколов: Точно. Им не нужно столько людей, чтобы охранять меня. У них приказ - не допустить, чтобы меня захватил полковник Волгин. Вплоть до того, что они убьют меня. Волгин скоро появится, я уверен. Ты должен помочь мне выбраться отсюда до того, как это случится.
    Снейк: Предоставьте это мне.
    Соколов: Между прочим, твой русский превосходен. Где ты учился?
    Снейк: У моего наставника.
    Соколов: Вот как? Поистине, Америка - поразительная страна.
    Снейк: Остались еще какие-то дела здесь?
    Соколов: Нет. Меня ничто не связывает с этим местом. Пойдем.

    Снейк вызывает Тома.

    Снейк: Майор, это Снейк. Соколов в безопасности, рядом со мной. С ним все в порядке, не ранен.
    Том: Отличная работа, Снейк. Теперь, поторопись и доставь Соколова к точке возврата. Увидимся там.
    Снейк: Принято.
    Том: Как насчет патрулей?

    Ответ Снейка отличается, в зависимости от того, убивал ли он охранников по пути сюда. Если да:

    Снейк: Мне пришлось убить их… выбора не было. Но никто не узнает о нашем вмешательстве.

    Если была поднята тревога:

    Снейк: Я оторвался от них.

    Если он достиг Соколова незамеченным:

    Снейк: Никто не заметил меня.
    Том: Я понял.
    Снейк: Что с Босс?
    Том: Мы потеряли контакт с Босс некоторое время назад.
    Снейк: Что случилось?
    Том: Возможно, просто слабый сигнал. Поспеши, выведи Соколова отсюда.

    Снейк и Соколов пытаются покинуть здание, но их окружают несколько солдат противника.

    Солдат: Замри!

    Входит молодой майор Оцелот, вертя "Макаров" на пальце. Солдаты из КГБ направляют оружие на него.

    Оцелот: Так это и есть легендарный Босс? Наконец-то мы встретились.
    Солдат: Вы… вы из отряда "Оцелот", из спецназа. Что здесь делают солдаты ГРУ?
    Оцелот: Солдат?
    Солдат: Он командир "Оцелота"!
    Оцелот: Перед вами майор Оцелот. И не забывайте об этом.
    Солдат: Соколов наш. Убирайтесь отсюда.
    Оцелот: Оцелот никогда не позволяет его добыче ускользнуть.
    Солдат: Что?!

    Оцелот начинает расстреливать солдат, словно в тире. Один из солдат пытается найти укрытие на крыше, но пуля Оцелота, отразившись рикошетом от балки, поражает его. Оцелот добивает последнего солдата, корчащегося на земле, и подбирает свой упавший во время перестрелки берет.

    Оцелот: Не сказал бы, что мне понравилось убивать товарищей, пусть даже для ГРУ.
    Снейк: Соколов, берегись!
    Оцелот (вглядывается в лицо Снейка): Хмм… Ты не Босс, верно?

    По знаку Оцелота, несколько солдат, одетых в черную форму, появляются и окружают Снейка.

    Соколов: Оперативники ГРУ…
    Оцелот (продолжает разглядывать Снейка): Что за стойка? Что за пистолет?

    Оцелот начинает смеяться, остальные его солдаты также присоединяются.

    Оцелот: Раз ты не Босс - умри!

    Оцелот пытается выстрелить в Снейка, но его оружие дает осечку. Снейк хватает Оцелота и бросает его на землю. Соколов с криком убегает.

    Солдат ГРУ: Майор!
    Оцелот: Отставить! Стреляйте в другого!

    Снейк использует технику CQC и расправляется с солдатами ГРУ. Оцелот подбирает пистолет и пытается выстрелить, но Снейк вновь бросает его на землю, заставив выронить оружие. Пистолет падает и от удара заклинивший патрон выпадает.

    Оцелот: Невероятно…
    Снейк: Ты выбросил первый патрон вручную, не так ли? Я видел, что ты пытался сделать. Но использование методов, о которых ты только слышал, в разгар боя не слишком разумно. Ты просто напрашивался, чтобы оружие заклинило. Я думаю, ты не привык обращаться с автоматическим оружием. У тебя привычка сгибать локоть, чтобы погасить отдачу. Это скорее техника обращения с револьвером.
    Оцелот: Ты грязная американская собака!

    Оцелот выхватывает нож и нападает на Снейка, но тот снова сбивает его с ног.

    Снейк: Но эта твоя стрельба… весьма впечатляюще. Ты был хорош.
    Оцелот: Очень хорош...

    Оцелот теряет сознание. Снейк вызывает Тома.

    Снейк: Майор, вы слышите меня?
    Том: Слышу, Снейк. С тобой все хорошо?
    Снейк: Я столкнулся с некоторыми затруднениям. Эти парни тоже хотели забрать Соколова. Очевидно, они исполняли приказ полковника ГРУ Волгина.
    Том: Полковника ГРУ?
    Снейк: По словам Соколова, он участник внутренней советской борьбы за власть. Что-то происходит между КГБ и ГРУ, между сторонниками Хрущева и Волгина…
    Том: Соколов был под охраной КГБ, а бойцы ГРУ пытались захватить его? Снейк, у тебя там дела погорячее, чем на Кубе.
    Снейк: Не нравится мне все это. У меня плохое предчувствие.
    Том: Я согласен. Тебе лучше поспешить.
    Снейк: Соколов сбежал, но я найду его.
    Том: Мы рассчитываем на тебя.

    Снейк возвращается в Долиноводно и находит Соколова, стоящего перед мостом.

    Снейк: С вами все в порядке?
    Соколов: Эти люди были из отряда "Оцелот".
    Снейк: Спецназ?
    Соколов: Да. Лучшие, кого может предложить ГРУ. Они пришли за мной. Мне конец!
    Снейк: Успокойтесь. Я вытащу вас отсюда. Я обещаю. У нас лучшая поддержка, о которой только можно мечтать.

    Раздается грохот.

    Соколов: Смотри!

    Снейк видит огромный танк на склоне холма.

    Снейк: Это и есть то, что они заставили вас построить?
    Соколов: Да. "Шагоход" - "Наступающий Бегемот". Танк, оснащенный БРСД с ядерными зарядами.
    Снейк: Он может запускать ракеты с любого вида ландшафта?
    Соколов: О, да. И без поддержки вспомогательных войск.
    Снейк: Вооруженный ядерными зарядами танк, способный действовать в одиночку. Он завершен?
    Соколов: Нет. Это только конец "фазы 1". Он не будет завершен, пока мы не закончим "фазу 2".
    Снейк: "Фаза 2"?
    Соколов: Истинное воплощение оружия. Если полковник получит его, это будет означать конец "Холодной войны".
    Снейк: Конец "Холодной войны"?
    Соколов: Да. И тогда, наступит эра страха…
    Снейк: Мировая война?
    Соколов: У меня не было выбора, кроме как сотрудничать! Я не хотел умирать. Я хотел снова увидеть мою жену и ребенка, в Америке… Пожалуйста, заберите меня в Америку, скорее. Они не смогут закончить без моей помощи.
    Снейк: Понял. Давайте идти!

    Снейк и Соколов пересекают мост. Вдруг, с другого конца появляется женщина, несущая два больших продолговатых ящика.

    Снейк: Босс?

    Босс бросает ящики, заставляя мост колебаться.

    Босс: Хорошая работа, Джек.
    Снейк: Что ты здесь делаешь?
    Босс: Соколов пойдет со мной.

    Появляется рой шершней.

    Снейк: Шершни?!

    Неожиданно, Фир спускается сверху, хватает Соколова и вместе с ним поднимается на борт вертолета.

    Босс: Мои друзья... Мы снова будем сражаться вместе!
    Фир: Я давно ждал этого дня.

    Пейн и Энд также в вертолете.

    Пейн: Мы снова вместе.
    Энд: Добро пожаловать назад, Босс.
    Босс: Теперь, когда нас вновь пятеро, мы можем отправиться в глубины ада…

    Начинается дождь.

    Босс: Это кровавый дождь...

    Призрак Сорроу появляется позади Босс.

    Босс: ...он плачет?

    Полковник Волгин присоединяется к Босс на мосту.

    Волгин: Кувабара, Кувабара… Ах, что за чудная сцена.
    Босс: Полковник Волгин...
    Волгин: Добро пожаловать в мою страну… И в мой отряд.
    Снейк: Босс? Что все это значит?
    Босс: Я перехожу на сторону Советского Союза. Соколов - это небольшой подарок для моих новых хозяев.

    Волгин подбирает два ящика.

    Волгин: Безоткатные ядерные боеголовки… Прекрасный подарок для меня...
    Снейк: Этого не может быть!
    Волгин: Кто он? Еще один из твоих учеников? Мы берем его с собой?
    Босс: Нет. Он все еще ребенок. Слишком чистый для наших "Кобр". Он еще не ведает чувства, приносимого битвой.
    Снейк: (целится в нее из пистолета) О чем ты говоришь?!
    Босс: Думаешь, сможешь нажать на спусковой крючок?

    Босс завладевает пистолетом Снейка и срывает с него затвор. Снейк нападает на нее, но она во время схватки ломает ему руку.

    Волгин: Он видел меня в лицо. Мы не можем оставить его в живых. Если Хрущев узнает об этом - нам конец. Он должен умереть.
    Босс: Постой. Он мой ученик. Я позабочусь о нем. Джек, ты не можешь идти с нами.

    Она подает руку, но когда Снейк встает, Босс бьет его локтем по ребрам. Затем, она сбрасывает его вниз, в реку. Снейк успевает схватить ее бандану.

    Пейн: Новичок не принят...
    Волгин: Мы закончили все дела здесь?
    Босс: Теперь в исследовательский центр Соколова.
    Волгин: "Шагоход" наш!
    Босс: Возврата нет. Мое место теперь с ним.

    Снейк выбирается на берег. Его вызывает Том.

    Том: Снейк! Ты слышишь меня?
    Снейк: Да, вот только…
    Том: Снейк, слушай меня! Тебе нужно немедленная медицинская помощь. Ты можешь двигаться? Ты должен обработать раны. Держись! Хорошо, сейчас тобой займутся… Парамедик?
    Парамедик: Хорошо, Снейк. Расслабься и все закончится быстрее, чем ты думаешь.
    Снейк: ...
    Парамедик: Не сдавайся! Мне приходилось видеть людей в гораздо худшем состоянии. Думаю, ты выкарабкаешься.
    Снейк: Майор… Босс…она предала нас.
    Том: Мы поговорим об этом позже. Сначала, мы должны заштопать тебя.
    Парамедик: Ладно, начинаем! (дает инструкции, как Снейку оказвать медицинскую помощь самому себе) Твои ранения включают сломанное левое предплечье и ребро, рваные раны на руках, правом локте и животе. Они должны быть обработаны (продолжает инструктаж). Таким образом, ты можешь использовать предметы для ускорения заживления. Концы сломанных костей сначала нужно плотно совместить, затем закрепить повязкой. Это нужно сделать сразу. Для ран тебе понадобится дезинфицирующее средство, чтобы очистить их, нитки для наложения швов, кровоостанавливающее средство и перевязочный материал. Если ты сделаешь все, как я сказала - рана полностью заживет. Понятно?
    Снейк: Ага...
    Парамедик: Держись! Займись своими ранами!

    Снейк обрабатывает свои раны и вправляет сломанную кость на место.Для перевязки он использует бандану Босс.

    Парамедик: Отличная работа, Снейк!
    Том: Мы скоро прилетим за тобой. Оставайся там, где ты сейчас… мы сбросим спасательный аэростат. Ты сможешь его подобрать?

    Снейк отдыхает, прислонившись к дереву. Он видит несколько вертолетов, перевозящих по воздуху "Шагоход". Босс на борту другого вертолета, зависшего над берегом реки. Она протягивает к Снейку руку, тот отвечает тем же.
    Волгин, вместе с Оцелотом и неизвестной молодой женщиной на своем вертолете. Он открывает оба ящика, в которых находятся небольшие ядерные ракеты и что-то вроде пускового устройства.

    Волгин: Превосходно. Мы достигли успеха, благодаря Босс и ее "Кобрам". У меня есть и Соколов и "Шагоход".
    Оцелот: Что будем делать с девчонкой?
    Волгин: Кто она?
    Оцелот: Очевидно, женщина Соколова.

    Волгин всматривается в ее лицо.

    Волгин: Неплохая добыча. Я оставлю ее себе.

    Женщина пытается достать что-то из кармана, но Волгин перехватывает ее руку. Это тюбик губной помады.

    Волгин: Не так быстро, моя дорогая. (осматривает тюбик) "Поцелуй смерти"?
    Оцелот: Ты из КГБ?
    Волгин: Мы могли бы использовать ее. Она храбрая. (возвращает ей помаду)
    Оцелот: Возьмем ее назад, на базу?
    Волгин: Возможно… Нам больше не нужен исследовательский центр Соколова.

    Волгин поднимает пусковое устройство, так называемый "Дэви Крокетт", и заряжает его ядерной ракетой.

    Волгин: Я думаю, пришло время испытать эту изумительную новую игрушку (нацеливает "Дэви Крокетт" в открытую дверь вертолета)
    Оцелот: Полковник! Даже если они наши враги - они все еще наши соотечественники!
    Волгин: Не я буду тем, кто нажмет на спуск. Это будет наш друг, американский перебежчик.
    Оцелот: Вы собираетесь нанести ядерный удар по нашим русским товарищам?!
    Волгин: Помни Аламо.
    Оцелот: Полковник!!!

    Полковник выпускает ракету из "Дэви Крокетта" по зданию центра. Возникает ослепительная вспышка. На берегу реки Снейк чувствует взрывную волну, сопровождаемую ярким излучением и характерным грибом ядерного взрыва.

 

1    Следующая страница

 

 
(c) Copyright 2007, Asukastrikes Co.