Metal Gear Solid:
    Призрачный Вавилон

  перевод с английского: SkaarjD

Данная история, рассказанная в игре на портативной консоли Game Boy Color, является альтернативным развитием вселенной Metal Gear. Снейк убил Большого Босса в Аутер-Хевене, и никогда не было событий Занзибар Лэнда и Шадоу Мозес.

Брифинг

    
    В небе силуэт грузового самолета. Внутри сидит Снейк. Видимо, курит.
    Нас переносят на некоторое время в прошлое. Дом Снейка на Аляске. Снейк выглядит взъерошенным. Две тени грозно приблизились к нему. По его телу бегают многочисленные красные огоньки лазерных прицелов. Очевидно, полковник Кэмпбелл привел с собой немало солдат.
    
    Кэмпбелл: Давно не виделись, Снейк.
    Снейк: Не ожидал увидеть тебя снова. Выпить хочешь?
    Кэмпбелл: Есть скотч?
    Снейк: Одна порция, неразбавленный, если память не изменяет.
    Кэмпбелл: Не изменяет… Что за дом?
    Снейк: Сам построил.
    Кэмпбелл: Так ты теперь еще и плотник? А ведь уже три года прошло с тех пор, как ты ушел в отставку… Как живется на Аляске?
    Снейк: Полковник, вы с кавалерией проделали весь этот путь, чтобы поболтать за жизнь?
    Кэмпбелл: …
    Снейк: Проблемы, да?
    Кэмпбелл: Миру угрожает ядерная катастрофа. Мы пришли попросить твоей помощи.
    Снейк: Попросить? Как будто у меня есть выбор.
    Кэмпбелл: Есть. Я хорошо помню, что на тебя не подействуют приказы или силовые методы. Но ты дашь свое согласие, потому что сам захочешь. Позволь, сначала я расскажу, в чем дело.
    Снейк: …

Точки лазерных прицелов пропадают.
    
    Кэмпбелл: Неделю назад грузовой самолет С-5 «Галакси» исчез над территорией Южной Америки во время выполнения секретной операции.
    Снейк: Террористы?
    Кэмпбелл: Конечно. Но проблема заключается в том, что находилось на борту самолета.
    Снейк: Ядерное оружие.
    Кэмпбелл: Да. Еще какое.
    Снейк: ?
    Кэмпбелл: Самолет перевозил Metal Gear.
    Снейк: Что!
    Кэмпбелл: Двуногая бронированная машина, способная запускать ядерные ракеты и осуществлять такой запуск с любой точки поверхности планеты… Адское оружие массового уничтожения, призванное изменить само понятие ядерной войны. И Metal Gear находился в том самолете.
    Снейк: Но я…
    Кэмпбелл: Да, ты уничтожил Metal Gear в Аутер-Хевен семь лет назад. Но правительство Соединенных Штатов осознавало все стратегические преимущества Metal Gear, а потому из Аутер-Хевен были тайно вывезены все необходимые данные. Разработка продолжилась, лишь под флагом другой страны. Тот полет над Южной Америкой, вероятно, понадобился для полевого испытания.
    Снейк: Господь всемогущий…
    Кэмпбелл: На борту также находились ученые, задействованные в проекте Metal Gear. Сама мысль о том, что Metal Gear в руках террористов, подстегнула Вашингтон на скорые поиски нового местонахождения машины. Понадобилась всего неделя. Место мы узнали сегодня.
    Снейк: Где он?
    Кэмпбелл: На территории государства Гиндра.
    Снейк: Гиндра?

На экране карта упомянутой страны.
    
    Кэмпбелл: В Центральной Африке. Очень маленькая страна.
    Снейк: Я слышал, в стране была гражданская война; вооруженное восстание сепаратистов из национального меньшинства. Там разместили отряды миротворческих сил.
    Кэмпбелл: Вижу, твое затворничество не мешает следить за новостями. Metal Gear в руках военной группы сепаратистов, известной под именем «Освободительная Армия Гиндры» (Gindra Liberation Front), также именуемой GLF. Их лидер – «Генерал» Игибон Августин, обаятельный и вооруженный до зубов.

На экране – изображение Генерала.
    
    Кэмпбелл: Они базируются в стенах фактически неприступной крепости Галуэйд, расположенной в горах. Добраться до них не могут ни правительство Гиндры, ни ООН. До нас дошли сведения, что недавно в помощь себе сепаратисты наняли нескольких первоклассных наемников. Мы подозреваем, что эти наемники и произвели захват Metal Gear.
    Снейк: Так они собираются провозгласить свою независимость, угрожая ядерным ударом с Metal Gear…

На экране вновь фигуры Снейка и полковника.
    
    Кэмпбелл: Снейк, отправляйся со мной в Гиндру. Ты нужен нам. Нам нужен «человек-легенда».
    Снейк: Не называй меня так. Я знаю все имена, какими величают наемных убийц, и это – одно из них.
    Кэмпбелл: Военная диктатура, владеющая Metal Gear… Черт возьми, ты же понимаешь, что они нажмут на кнопку без колебаний. И погибнут миллионы.
    Снейк: Полковник, я больше не работаю на «Фоксхаунд».
    Кэмпбелл: Это значит, что ты не идешь с нами?
    Снейк: Почему вы не оставите меня в покое? Все что мне нужно – мирная и спокойная жизнь на Аляске.
    Кэмпбелл: Это твое окончательное решение?
    Снейк: Да.
    Кэмпбелл: И оно не изменится, если я скажу, что крепость Галуэйд, база GLF, некогда носила имя Аутер-Хевен?
    Снейк: Что?
    Кэмпбелл: Это то же самое место; где ты воевал семь лет назад, где уничтожил Metal Gear и стал Легендой.
    Снейк: Есть какая-то связь?
    Кэмпбелл: Я не знаю. Но таковы факты: снова Metal Gear на территории Аутер-Хевен. Ты веришь в совпадения? Лично я верю в теорию заговора.
    Снейк: И ты хочешь, чтобы я разобрался, что к чему.
    Кэмпбелл: Я прошу тебя посодействовать мне. Когда прошлое дышит в спину, ты разворачиваешься, чтобы достойно его встретить. Я ошибаюсь?
    Снейк: …
    Кэмпбелл: Покончи со всем этим раз и навсегда. Все вернулось туда, в Аутер-Хевен.
    Снейк: …Расскажи мне детали операции.

На экране снова карта Гиндры.

    Кэмпбелл: Твоя задача – проникнуть в крепость Галуэйд, освободить заложников и нейтрализовать Metal Gear до того, как его сборка завершится. Операцией руководит Стив Гарднер, советник по национальной безопасности.
    Снейк: Гарднер во плоти?
    Кэмпбелл: А кто же еще? Самый охраняемый секрет Америки похищен и может быть использован для террористической атаки.
    Снейк: По сути, национальный кризис.
    Кэмпбелл: Я бы сказал, глобальный кризис. И еще кое-что. Армия направила в Галуэйд отряд «Дельта»; они уже выполняют порученную им миссию.
    Снейк: Чья это блестящая идея?
    Кэмпбелл: Джона Паркера, начальника штаба сухопутных войск.
    Снейк: Высший свет армии, да?
    Кэмпбелл: Разработка Metal Gear проводилась под контролем военных. Разумеется, они хотят самостоятельно разобраться с ситуацией. Кроме того, четыре человека составят твою группу поддержки через связь по Кодеку.

Начинают появляться изображения лиц, задействованных в операции. Прежде всего – девушка азиатской внешности, на вид – лет 19.
    
    Кэмпбелл: Во-первых, Мей Линг.
    Снейк: Слишком молода. Не похожа на солдата.
    Кэмпбелл: Кандидат от доктора философии в Массачусетском Технологическом Институте. Между прочим, она разработала новый радар и систему Кодек, которыми ты и будешь пользоваться. Также она будет отвечать за сохранение данных миссии. Если у тебя возникнут вопросы по поводу радара или кодека, или понадобится сохранить данные, свяжись с ней на частоте 140.96.

Далее изображение светловолосого мужчины с квадратной челюстью.
    
    Кэмпбелл: Брайан МакБрид. Отдел по Африке, действующий директор, центральное разведывательное управление.
    Снейк: ЦРУ…
    Кэмпбелл: Не смотри с таким откровенным отвращением. МакБрид эффективно спланировал эту операцию, и он является экспертом по государству Гиндра. Спрашивай его о своей миссии, GLF или об особенностях самой Гиндры, если потребуется. Частота 141.52.

Изображение темноволосого мужчины. Через все лицо его проходят устрашающего вида шрамы.
    
    Кэмпбелл: Рональд Лензенбринк, по кличке Визель («Ласка», «Проныра»). Наемник.
    Снейк: Я слышал о нем. А именно, что доверия к нему столько же, сколько к кунице.
    Кэмпбелл: Но он хорош. Кое-кто говорит, хорош так же, как Солид Снейк, «Легенда».
    Снейк: Тогда почему бы ему не занять мое место сегодня?
    Кэмпбелл: Видимо, правительство Соединенных Штатов больше доверяет тебе.
    Снейк: …Сомневаюсь.
    Кэмпбелл: Как бы то ни было, Визель крутится в среде наемников. Он много знает о «солдатах удачи» всего мира, а мы знаем, что GLF заключила контракты с лучшими из них. Как только столкнешься с этими зверями, тебе пригодится совет Визеля. Свяжись с ним по кодеку.

Портрет самого полковника Кэмпбелла.
    
    Кэмпбелл: Я являюсь полевым командиром операции. Частота 140.85. Немедленно докладывай мне обо всех деталях, чтобы я оставался в курсе дела.
    Снейк: Полковник, разве ты не ушел из «Фоксхаунд» два года назад? Зачем участвуешь в операции?
    Кэмпбелл: С ней никто не справится, кроме тебя. Меня вызвали, потому что я хорошо тебя знаю.
    Снейк: И только?
    Кэмпбелл: …У меня остались кое-какие счеты с прошлым, Снейк… у всех у нас есть свои скелеты в шкафу.
    Снейк: …

Мы вновь внутри самолета со Снейком. Сначала мы видим Снейка, затем камера переключается на вид самолета со стороны.

    Кэмпбелл: Снейк, мы уже в небе над Аутер-Хевен. Над крепостью Галуэйд.
    Снейк: Готов к высадке.
    Кэмпбелл: Мы рассчитываем на тебя.
    Снейк: Я знаю… История повторяется…

    Задний отсек самолета открывается.
    Снейк спускается на парашюте в джунгли. Пролетает, оставшись незамеченным прошедшим по тропе охранником. После приземления Снейк бежит на север, останавливается неподалеку от пути, которым ушел охранник. Появляется экран кодека.
    
    Снейк: Это Снейк… Полковник, как слышно?
    Кэмпбелл: Затяжной парашютный прыжок прошел с мягким приземлением, как я вижу.
    Снейк: Нет ничего лучше воздушного серфинга на рассвете. Нахожусь в трех километрах к югу от крепости, как планировали. Охрана надежная, впереди патрули.
    Кэмпбелл: Снейк, постарайся не попадаться им на глаза.
    Мей Линг: Следи за передвижениями противника по радару. На всякий случай, я напомню.

Экран кодека пропадает. Мы следим за объяснениями, как пользоваться радаром.

Мей Линг: Видишь радар в правом верхнем углу? Большая точка – это ты. Остальные – твои противники. Понял? Если враг тебя увидит, радар перестанет функционировать. Будь осторожен.

Возвращается экран кодека.
    
    Кэмпбелл: Твоя задача – проникнуть в крепость Галуэйд, объединиться с отрядом «Дельта», чтобы освободить ученых, а затем уничтожить Metal Gear. Я буду передавать приказы через кодек. Моя частота 140.85. Свяжись, если ситуация изменится. Чтобы воспользоваться кодеком, просто нажми SELECT, а затем START. Мы будем на связи. Если услышишь наш сигнал, нажми кнопку SELECT, чтобы ответить.
    Мей Линг: Свяжись со мной на частоте 140.96, когда тебе понадобится сохранить данные.
    Кэмпбелл: Прежде всего, доберись до крепости. Пробирайся через джунгли на север.
    Снейк: Так точно.

От места приземления Снейк следует на север. Камера показывает вид из-за спины Снейка на высокую башню вдали. Здесь заканчивается предисловие событий. Появляется название Metal Gear Solid.

Плохие новости

И снова экран кодека.
    
    Кэмпбелл: Снейк, у нас новые сведенья.
    Снейк: Плохие новости?
    Кэмпбелл: Как ты узнал?
    Снейк: Хороших от тебя я пока не слышал. Так что там?
    Кэмпбелл: Похоже, отряд Дельта полностью разгромили.
    Снейк: Ты серьезно?
    Кэмпбелл: Горькая правда.
    Снейк: Но отряд Дельта – лучшие из лучших, кого может предложить армия, и пали так легко?
    Визель: Что означает, был неравный бой.
    Снейк: ?
    Визель: Эти наемники, что работают на нашего врага, отборные первоклассные стрелки. Тебя давно с нами не было, но я по-прежнему в курсе событий и потому знаю, о чем говорю. Если соберешься сражаться с кем-либо из них, звони мне.
    Снейк: Подсобишь с советом?
    Визель: Для этого меня и наняли. Такое уж у меня правило – держать свое слово. Частота 141.80. Не забудь.
    Снейк: Не забуду.
    МакБрид: Снейк, это МакБрид из ЦРУ. Не стоит недооценивать GLF. Они не просто какая-нибудь кучка повстанцев. Их ежегодный доход от продажи наркотиков и редких металлов составляет более 50 миллионов долларов. Весь незаконный ввоз оружия финансируется этими деньгами. И оружия отменного. Будь осторожен. Я ответственный по делам на территории Африки. Я могу снабжать информацией не только по GLF, но и по таким областям, как климат Гиндры, местная флора и фауна. Моя частота 141.52.
    Снейк: Хорошо.
    Кэмпбелл: Снейк, продолжай свою миссию. Проникни в крепость Галуэйд.

    Кэмпбелл: Снейк, найди способ пробраться в крепость. Охрана здесь должна быть куда серьезнее, чем в джунглях. Смотри в оба, особенно за камерами наблюдения.

Снейк проникает за стены крепости. Здесь его снова вызывает кодек. На этот раз на экране кодека сплошные помехи.
    
    Некто: …там есть кто-нибудь? Кто-нибудь меня слышит? Это…
    Снейк: Кто это?

Помехи пропадают. Теперь на экране кодека незнакомая молодая женщина.
    
    Женщина: Слава богу… Это сержант Крис Дженнер из отряда Дельта.
    Снейк: Из отряда Дельта? Выжившая?
    Кэмпбелл: Отряд уничтожили не полностью?
    Дженнер: Нет… А вы кто? Американская спасательная группа?
    Снейк: Нет. Я - та белая ворона, с которой вы, как предполагалось, должны были работать.
    Дженнер: …? Не… Фоксхаунд?
    Снейк: На связи Солид Снейк.
    Дженнер: Вы! Я много слышала о вас.
    Снейк: И что же, если не секрет?
    Дженнер: Лучший диверсант в мире, уничтожили Metal Gear в Аутер-Хевене, семь лет назад. «Легенда»…
    Снейк: Не верь всем слухам. Поговаривают, что я просто наемный убийца, ищущий славы.
    Дженнер: И какое же мнение правдиво?
    Снейк: Сама решай.
    Дженнер: …
    Кэмпбелл: Сержант Дженнер, помимо тебя, есть еще выжившие в отряде?
    Дженнер: …нет. Всех остальных… я… Они настоящие монстры, сэр.
    Снейк: Они? Ты имеешь в виду наемников.
    Дженнер: Да. В особенности их лидера, человека по имени Вайпер («Гадюка»)… Мы ничего не смогли бы сделать, даже не будь засады…
    Снейк: Засады? Где-то утечка информации?
    Дженнер: Я не знаю. Но…
    МакБрид: Миссия совершенно секретная. Никаких утечек быть не может.
    Визель: Поспорить готов? Всегда есть кто-нибудь, кто способен добровольно продаться. И у американских высших чинов свои слабости, да? Деньги, власть, слава, девочки, мальчики…
    МакБрид: Довольно. Нет тут никаких шпионов.
    Визель: Откуда такая уверенность?
    МакБрид: Все лица, задействованные в операции, подвергались тщательной проверке.
    Визель: Ясно… то есть всем можно доверять.
    Снейк: Что думаешь, полковник?
    Кэмпбелл: Это сверхсекретная операция. О ней знает лишь горстка людей в правительстве и среди военных. Я согласен с мнением МакБрида.
    Снейк: …Хорошо. Сержант Дженнер, внутри крепости действительно расположен Metal Gear?
    Дженнер: Да. Мне по-прежнему не известно его точное местонахождение, но сборка практически готова, а всех ученых перевели в другое здание.
    Снейк: Где именно держат теперь ученых?
    Дженнер: Простите. Я знаю только, что они где-то здесь, в Галуэйд…
    Снейк: Ладно… Как ты проникла в крепость?
    Дженнер: Через канализационную систему.
    Снейк: Канализация?
    Дженнер: Ну да. Вы ведь заметили здания, с нишами в восточных стенах? В этих нишах укрыт спуск под землю.
    Снейк: Здание с вогнутой восточной стеной, подземный ход, спрятанный в нише. Понял. Выбирайся отсюда и уходи.
    Дженнер: Нет, я остаюсь.
    Снейк: Нет, не остаешься. У меня нет времени нянчиться с малолеткой. Уходи.
    Дженнер: Нет.
    Снейк: Сержант!
    Дженнер: Я не оставлю миссию.
    Снейк: Но…
    Дженнер: Я должна с ней справиться.
    Кэмпбелл: Ради павших товарищей…?
    Дженнер: …
    Снейк: …
    Кэмпбелл: Снейк, союзник на поле боя может оказаться полезным.
    Дженнер: Прошу, сэр.
    Снейк: …Хорошо. Ты не из пугливых. Уважаю.
    Дженнер: Спасибо.
    Снейк: Встретимся внутри крепости. А пока собери столько сведений, сколько сможешь.
    Дженнер: Так точно.
    Снейк: До тех пор позаботься о себе сама.
    Дженнер: Конечно.
    Снейк: И не геройствуй.
    Дженнер: Я знаю.
    Снейк: И еще…
    Дженнер: Да?
    Снейк: Не против, если буду звать тебя «Крис»?
    Дженнер: Мы совсем друг друга не знаем.
    Снейк: Это дело поправимое.
    Дженнер: Будем как товарищи по оружию?
    Снейк: Если хочешь.
    Крис: Идет. Моя частота 140.25. Обращайся, если возникнут вопросы насчет крепости.
    Снейк: Конечно, Крис.
    Крис: Удачи, Снейк.
    Кэмпбелл: Ладно, Снейк. Ищи этот проход, о котором говорила сержант Дженнер. Следуй к зданию, восточная стена которого примечательна нишей, и спускайся под землю через секретный проход, расположенный в этой нише.

Снейк спускается в канализацию, найдя секретный лаз.

    Снейк: Крис, я у входа в канализацию. Где ты?
    Крис: Я в здании, прямо над тобой.
    Снейк: Неподалеку, значит.
    Крис: Собираюсь узнать все, что здесь возможно узнать.
    Снейк: Каким образом?
    Крис: Нашла вражескую униформу. Теперь меня не узнают, и я смогу подслушивать разговоры.
    Снейк: Крис…
    Крис: Не беспокойся. Я выясню, где держат ученых.
    Снейк: Не перестарайся.
    Крис: Я знаю.
    Снейк: Я поднимусь на твой этаж, и мы сможем встретиться.
    Крис: Я притворюсь охранником, так что никаких связей по кодеку пока. Найди меня лично, когда буду одна.
    Снейк: Договорились. Но раз ты во вражеской униформе, как я узнаю тебя среди всех этих солдат?
    Крис: Может по прическе? Я завяжу волосы в хвостик. Так ты меня и узнаешь, ладно?
    Снейк: По прическе, да? Даже среди солдат GLF куча ребят с длинными волосами.
    Крис: Да, ты прав. Эм… Ладно, а что если я надену красную шапку?
    Снейк: Хорошо. Если увижу солдата в красной шапке и с хвостиком, это должна быть ты. Понял.
    Крис: Верно, Снейк. Увидимся.

Поиски Красной Шапочки

Кэмпбелл: Снейк, найди сержанта Дженнер. Она в сторожевой башне над тобой. Проберись в башню, пройдя через канализацию.

Через канализационную систему Снейк пробирается внутрь здания, в котором прячется Крис. По кодеку с ним связывается полковник, дабы напомнить о текущих целях.
    
    Кэмпбелл: Снейк, найди сержанта Дженнер. Она должна быть где-то в башне, в которой ты находишься. Помни, что она притворилась одним из охранников. Чтобы враг не поднял тревогу, дождись, пока она будет одна. У нее длинные волосы, связанные сзади, а на голове красная шапка.
    Снейк: Я помню. Длинные волосы, хвостик, красная шапка. Без проблем.
Снейк находит охранника, подходящего под описание.

    Крис: Снейк, это я. Иди за мной.

Снейк следует за Крис в другое помещение.
    
    Крис: Здесь нет охраны.
    Снейк: Отлично. Можем поговорить.

Крупный план Снейка и Крис.
    
    Снейк: …
    Крис: Что-то не так?
    Снейк: Извини. Просто ты гораздо симпатичнее всех бойцов «Дельты», которых я когда-либо видел.
    Крис: Так, по-твоему, должен звучать комплимент?
    Снейк: Точно. Короче, что ты там разузнала?
    Крис: Разузнала я немало. Остался только один ученый – Джеймс Харкс, по кличке «Мудрый Джимми». Он возглавлял проект разработки Metal Gear. Видимо, гений.
    Снейк: Узнала, где он?
    Крис: Ага. К северу от этого здания расположены бараки. Похоже, его держат там.
    Снейк: В бараках к северу отсюда. Понял.
    Крис: Еще кое-что. Четыре наемника работают на GLF в качестве военных консультантов.

На экране силуэты четверых наемников. Их более подробные изображения появляются по ходу рассказа Крис.
    
    Крис: Рубака-Ястреб. Его персональное оружие – огромный бумеранг. Филин-Кукловод, профессиональный убийца и мастер ночного боя. Огненный Бизон, предпочитает выжигать землю большим огнеметом. И их лидер – Колдун Вайпер.
    Снейк: «Вайпер» - ядовитый змей…

На экране вновь четыре силуэта.
    
    Крис: Они объявились около двух лет назад. Устроили ряд горячих точек по всему миру, прежде чем осели в Гиндре. Они очень, очень хороши. По слухам, некогда были в спецвойсках США.
    Снейк: Из американских войск…?

На экране Снейк и Крис.
    
    Снейк: За короткое время ты проделала отличную работу.
    Крис: Я старалась. Мне удалось доказать свою ответственность?
    Снейк: Скажем так, я убедился, нянчиться с тобой не придется. Что еще?
    Крис: …
    Снейк: Что-то не так?
    Крис: Эм… Да… Если учитывать тот факт, что мы, американцы, не встретим здесь теплый прием.
    Снейк: Почему?
    Крис: Здесь считают, что Соединенные Штаты угрожают независимости страны. Что размещение миротворческих сил – вооруженное вторжение США с целью распространения влияния на Гиндру. Поэтому они так поддерживают своего Генерала, который намеревается покончить с вмешательством Штатов и отвоевать независимость. Я думала, наша миссия призвана помочь людям этой страны. Но… То, что мы делаем, может оказаться…
    Снейк: Крис, почему ты пошла в армию?
    Крис: Что? Ну… Наверное, мне захотелось определенности хоть в чем-то.
    Снейк: Определенности?
    Крис: Знать, что есть «справедливость» или «дисциплина» - те понятия, которые не дают нам остановиться…
    Снейк: Крис, единственное, что не дает остановиться на поле боя, – инстинкт выживания.
    Крис: Ну да…
    Снейк: Мне бы не хотелось, чтобы ты погибла.
    Крис: Но…
    Снейк: Думай, прежде всего, о выполнении миссии, о том, как вернуться обратно живой.
    Крис: Да… Пожалуй. Я буду… пока…
    Снейк: Я иду за Харксом. Он должен знать что-то важное о Metal Gear.
    Крис: Договорились. Я открою дверь, у меня есть карта 3 уровня. А ты следуй за мной.
    Снейк: Крис.
    Крис: Что?
    Снейк: С тобой все будет в порядке?
    Крис: Не волнуйся. В этой форме никто не обратит на меня внимание.
    Снейк: Я не это имел в виду.
    Крис: …Я поняла… Спасибо. Пропустите даму.

Крис покидает комнату.

Кэмпбелл: Снейк, освободи Джеймса Харкса, главу команды, разработавшей Metal Gear. Харкса удерживают в бараках, к северу от сторожевой башни, в которой ты сейчас находишься. Вначале следуй за сержантом Дженнер и проберись в северную часть башни.

Снейк следует за Крис, прячась от охранников. В конце концов, Крис выводит его наружу.
    
    Крис: Бараки, в которых держат Харкса, к северо-востоку отсюда.
    Снейк: Понял. Мне нужно двигаться в восточном направлении, все будет в порядке. Что насчет тебя?
    Крис: Я проберусь на электростанцию.
    Снейк: На электростанцию?
    Крис: Она обеспечивает крепость электроэнергией. Но с ней что-то не так.
    Снейк: А именно?
    Крис: Несомненно, объект очень важный, но уж слишком много вокруг него суеты. Я собираюсь проверить, что к чему. Там может быть Metal Gear…
    Снейк: Крис…
    Крис: Со мной все будет нормально. Не волнуйся. Сам осторожнее будь, Снейк.

Крис уходит.

Кэмпбелл: Снейк, оставь электростанцию Дженнер, отправляйся к баракам. Иди на северо-восток, чтобы попасть туда.

Рубака-Ястреб

Снейк попадает на открытое пространство.
    
    ???: Солид Снейк!
    Снейк: Кто это?

Снейк бежит на север и видит человека, стоящего на широком выступе скалы. На руке незнакомца сидит ястреб.
    
    Некто: Я Рубака-Ястреб…
    Снейк: Один из наемников, истребивших отряд «Дельта»?
    Ястреб: Так и есть, - небольшая скучная зачистка.
    Снейк: Откуда ты знаешь мое имя?
    Ястреб: Твоя репутация обгоняет тебя. Солид Снейк – весьма важное имя для нас, наемников «Темной Палаты».
    Снейк: «Темной Палаты»?
    Ястреб: В отличие от всех этих пешек, нам не интересны идеалы Генерала или борьба за независимость. Но вот что я тебе скажу. «Темная Палата», а не «Фоксхаунд», лучшее спецподразделение в мире! И я докажу это твоим мертвым телом! Получай! (бросает в Снейка бумеранг).
    Снейк: (уклоняется) Бумеранг?
    Ястреб: Затертое имя, придуманное белолицыми. Мой народ называет его wilgi. Это оружие благородных воинов и твоя путевка на тот свет… Аутер-Хевен прославил тебя, здесь тебя и похоронят! Начинай копать могилу!

Получив несколько серьезных ранений, Ястреб приостанавливается.

Ястреб: Этот ястреб – мое тотемное животное и мой защитник. Пока он летает, я буду сражаться! Лети!

Рубака-Ястреб пал в честном бою. Снейк подходит к его телу.
    
    Снейк: Ястреб, причем тут я?
    Ястреб: Ты… Все вы… забрали мою семью…
    Снейк: Как это понимать??
    Ястреб: Я вырос… в Австралии, с народом, который вы называете «аборигенами»… Но родился не среди них… Меня бросили. Родители нашли меня, растили как своего, вопреки возражению старейшин… Так холодно… Все всегда были так холодны ко мне… Я шел на звук голосов и смеха, и все разбегались, оставляя меня наедине с пылью… Я пытался… Я учил обычаи, обряды, табу, следовал им более, чем кто-либо. Я пытался завоевать их признание… Но когда родители умерли, они отвернулись от меня… не позволили быть одним из них…
    Снейк: …
    Ястреб: С тех пор я скитался по миру… И куда бы я не пошел, я везде был чужим… никто не принимал меня. Но Вайпер оказался другим. Вайпер меня принял, позволил вступить в «Темную Палату»… Мой новый дом… Ты! Все вы…
    Снейк: Что?
    Ястреб: Я умру, но Вайпер… Я знаю, Вайпер отомстит за меня… Вкуси ее… нашу горечь, нашу печаль…
    Снейк: ?
    Ястреб: Обойдемся без погребального костра, Снейк… Он под запретом… Мой ястреб… понесет мою душу домой… Да… Наконец-то… домой… Может они… примут меня теперь…?

Птица Ястреба летает над трупом хозяина, затем улетает безвозвратно. Снейк продолжает путь к баракам.

Кэмпбелл: Джеймса Харкса, главу проекта Metal Gear, удерживают где-то здесь. Найди его!

Мудрый Джимми

На первом этаже здания Снейк находит камеру, в которой содержится Джимми. Снейк подходит к решеткам.
    
    ???: Эй! Ты не похож на одного из этих головорезов. Вытащишь меня отсюда? Или мне позвать охрану?
    Снейк: Ты заложник?
    ???: Ага. Они ведут себя как последние неудачники. Сначала разрешили делать все что хочу, а как только сборка Metal Gear вошла в завершающую стадию, меня бросили в эту дыру…
    Снейк: …Ты Джеймс Харкс?
    Джимми: Можешь звать меня Джимми. При условии, что вытащишь отсюда.
    Снейк: Разработку Metal Gear возглавил ребенок…
    Джимми: Да ну? Может быть я вполовину младше тебя, но уж точно вдвое умнее, приятель.
    Снейк: Я не такой уж старый.
    Джимми: Да неужели? Но ты выглядишь старым, мужик. Кто ты вообще такой?
    Снейк: Какая разница? Меня прислали вывести тебя отсюда и уничтожить Metal Gear, больше тебе знать не обязательно.
    Джимми: Как скажешь, герой-одиночка. Ты из армии США?
    Снейк: Я не служу ни в одной армии.
    Джимми: Кто же ты?
    Снейк: Просто неудачник.
    Джимми: Черт, ну и ответ. А, впрочем, какая разница, раз ты собираешься вытащить меня отсюда. Давай скорее, у меня это место уже в печенках.
    Снейк: Через решетку никак не пройти. Есть другие способы проникновения в комнату?
    Джимми: Нет, но…
    Снейк: Но что?
    Джимми: Я постучал по стенам, восточная звучит иначе. Она может оказаться тоньше остальных.
    Снейк: Восточная стена, да? Ладно, я найду взрывчатку и попробую снести ту стену.

Воспользовавшись С4, Снейк взрывает восточную стену камеры Джимми.

Джимми: Ты особенно не торопился. Ты правда такой крутой, как на словах?

Крупный план Снейка и Джимми.

    Джимми: Короче, выводи меня из этой дыры.
    Снейк: Не так быстро. Сначала расскажи про Metal Gear.
    Джимми: Я думал, ты меня спасаешь!
    Снейк: Начинай.
    Джимми: Ну это просто замечательно…
    Снейк: Я могу оставить тебя здесь. Ты собираешься отвечать или нет?
    Джимми: Ладно, ладно. Задавай вопросы.
    Снейк: Прежде всего, где находится Metal Gear?
    Джимми: На ремонтной базе, к северу от северо-западного выхода из этого здания. Выход расположен на первом этаже.
    Снейк: Ясно. Первый этаж, северо-западный выход из здания. Затем на север. Metal Gear в рабочем состоянии?

На экране – ремонтная база.
  
    Джимми: Сборка закончена. Потому меня и заперли. Скорее всего, сейчас они налаживают подачу энергии.
    Снейк: Он способен запускать ядерные ракеты?
    Джимми: Да. Перелет над Южной Америкой потребовался для полевых испытаний. Тогда же перевозили и ядерные боеголовки.
    Снейк: Безумие. Откуда у вас разрешение на вывоз ракет из страны?
    Джимми: Паркер, начальник сухопутных войск, большой поклонник проекта.
    Снейк: Высший свет армии.
    Джимми: Ага. Нас хорошо финансировали, и проект продвигался очень быстро.

На экране снова Снейк и Джимми.
    
    Снейк: Зачем столько стараний? Что они собирались делать с Metal Gear?
    Джимми: «Проект Вавилон».
    Снейк: Что это?
    Джимми: Какой-то проект Паркера. Для него и предназначался Metal Gear.
    Снейк: А подробнее?
    Джимми: Я не знаю деталей. Мне никто не рассказывал. Да я и не спрашивал, мне просто хотелось находиться там, где самое место моим талантам.
    Снейк: Ты создаешь оружие, способное убить миллионы людей. Посмотри, к чему это привело…
    Джимми: Все претензии к людям, которые его используют, а не ко мне и не к моему Metal Gear. Что бы кто ни говорил, но Metal Gear – шедевр, целиком и полностью продукт моей гениальности. Никто не способен построить такое…

В помещении гаснет свет.
    
    Снейк: Что это?
    Джимми: Энергии не хватает. Это плохо…
    Снейк: Почему?
    Джимми: Это значит, что они собираются пускать с Metal Gear ракету.
    Снейк: Что?
    Джимми: Metal Gear способен запускать ракеты при помощи рельсового орудия, на которое требуются огромные затраты энергии…
    Снейк: …и поэтому они заряжают его со всей мощностью, какую могут предоставить.
    Джимми: Ага.
    Снейк: Сколько времени до полной зарядки?
    Джимми: Около 30 минут.
    Снейк: 30 минут до ядерного удара…!

Экран кодека.
    
    Снейк: Крис, прием.
    Крис: Снейк? Кажется, только что электростанция заработала на пределе возможностей. Какого черта…
    Снейк: Некогда рассказывать. Я нашел разработчика Metal Gear. Я хочу, чтобы ты за ним присмотрела.
    Крис: Хорошо. А как же ты, Снейк?
    Снейк: Я отправляюсь за Metal Gear.
    Крис: Metal Gear? Что происходит?
    Снейк: Времени мало. Я рассчитываю на тебя.

Снейк надевает инфракрасные очки.
    
    Снейк: Metal Gear на ремонтной базе к северу от этого здания, верно?
    Джимми: Да, но… Погоди-ка, а как же я?
    Снейк: Ты сиди тут.
    Джимми: Эй, разве ты не собирался вывести меня отсюда?
    Снейк: Твой новый телохранитель из отряда «Дельта» уже в пути. Она тебе понравится.
    Джимми: И что мне делать, пока она «в пути»?
    Снейк: Тебе сколько лет, парень?
    Джимми: Ладно, ладно. Ох, тебе бы стоило научиться ладить с людьми…

Снейк покидает камеру, оставляя Джимми одного в темноте.

Кэмпбелл: Снейк, останови Metal Gear. От твоего местоположения он должен находиться на севере. Сначала проберись в северную часть здания.

Снейк крадется по запутанным помещениям некоторое время.
    
    Крис: Снейк, нашла Джимми.
    Снейк: Все в порядке? Джимми цел?
    Крис: Он невредим, не ранен. Под ногами особенно не крутится, но…
    Снейк: Но что?
    Крис: Это парень настоящая… заноза в заднице…
    Джимми: Ты что-то сказала?
    Крис: Нет, ничего.
    Джимми: Лгунья. Я все слышал. Это ты настоящая заноза, все время говоришь мне, что делать. Ты кем себя считаешь? Моей мамочкой?
    Крис: Твоей мамочкой я бы не стала, даже если бы мне за это платили.
    Джимми: Прошу прощения?
    Крис: Забудь. Слушай, я вообще-то разговариваю. Будь добр, заткнись.
    Джимми: Сама заткнись. Ну у тебя и характер, знаешь ли. В армии тебе с таким, должно быть, не просто, ведь ты еще и женщина.
    Крис: Закрой рот! Ты будешь молчать, когда я скажу тебе молчать!... Прости, Снейк.
    Снейк: Рад слышать, что вы поладили.
    Крис: Вот еще. Никогда бы не подумала, что опять придется работать нянькой, особенно на поле боя… Думаю, это как на велосипеде кататься.
    Снейк: На это я и рассчитывал.

Филин-Кукловод

Снейк попадает в абсолютно темную комнату.
    
    ???: Добро пожаловать во тьму, Солид Снейк!!
    Снейк: Кто это?

Напротив Снейка три фигуры. В центре человек в черном костюме. По бокам от него зловещего вида куклы в человеческий рост. Куклы одеты в японские кимоно.
    
    ???: Вижу, ты надел свои очки ночного виденья. Я отлично вижу тебя и без этих игрушек. В темноте мои глаза также хороши, как глаза филина. Лицо жертвы во тьме, искаженное ужасом и болью – никакая техника не способна обеспечить столько изысканного удовольствия…
    Снейк: Ты из той группы, «Темная Палата»?
    ???: Разумеется. Меня называют Филин-Кукловод. Мое мастерство ночного боя не имеет себе равных, даже среди членов «Темной Палаты». Вечеринка вот-вот начнется, но тебе на ней уже не побывать. Ты умрешь здесь, во тьме! Позволь, представлю своих ассистентов. Это Осан, а это – Кохал.
    Снейк: У меня нет времени играть с тобой в куклы.
    Филин: Кукла – имитация человека. А хорошая кукла даже наделена душой. Какие у тебя красивые ключицы, Снейк. А какие бедренные кости! После твоей смерти, Кохал заберет их себе. Пора умирать!

Филин пал в бою. Снейк подходит к его неподвижному телу.
    
    Филин: Снейк… ты знаешь, что такое безумие? Когда мне было 12… Лауру убил… маньяк, психопат… И именно я нашел ее… Порубленную… разбросанную повсюду… Белые руки Лауры, ноги, внутренности… Этот образ отпечатался на моих глазах… даже теперь, когда я пытаюсь спать… В эти минуты… что-то пожирает меня изнутри. Эта непреодолимая мания захватывает меня… Очень скоро я обнаружил, что меня тоже называют серийным убийцей… Я любил этих женщин, действительно любил… Поэтому вынужден был убивать их, у меня не оставалось выбора… Ты понимаешь, о чем я?
    Снейк: Ни черта я не понимаю.
    Филин: Я знал, что не сможешь. Но Вайпер оказался другим. Вайпер принял меня, когда ФБР загнало меня в угол. Он простил мне мои грехи… «Темная Палата» подарила мне способ утолить безумный голод моего разума. Я стал совершенным наемным убийцей… Но два года назад, - вы, трусы, предали нас, и мое безумие воспылало жаждой мести. Для тебя не будет прощения…
    Снейк: За что?
    Филин: Хе, хе, хе. Вайпер потерял левую руку в том аду, но, вообще-то, он не поставил себе искусственную конечность. А знаешь почему?
    Снейк: Нет.
    Филин: Потому что, когда он смотрит на свою культю, он вспоминает павших товарищей и проклинает «Анонима» снова и снова…
    Снейк: «Аноним»!?
    Филин: Ха, ха, ха. Его безумие превосходит даже мое… Вот почему я ему верю… В глазах темнеет… Наконец-то я избавлюсь от своих снов… Ах, Лаура! Сюда, я… Нет! НЕТ! Пожалуйста, ты не можешь!!!
    Снейк: Похоже, врата рая для тебя закрылись…
    
    Снейк покидает темную комнату, оставляет здание, выходит наружу.

    Metal Gear показывает коготки

        Кэмпбелл: Снейк! Скорее! Metal Gear готовится к запуску.
    Мей Линг: Я проверила изображение со спутника. Metal Gear уже на поверхности.
    Кэмпбелл: Metal Gear на севере, продолжай идти на север. Времени нет! Иди!

Снейк пересекает минное поле. На открытой местности в него едва не попадает пара ракет.
    
    ???: Снейк! Дальше ты не пройдешь!
    Снейк: Ты кто?

С небес спускается вооруженный вертолет.
    
    ???: Настало время всем вам отправиться в ад…
    Снейк: Ты, должно быть, Вайпер.
    Вайпер: Рад тебя видеть, Солид Снейк.

Снейк избегает выстрелов пулемета.

Вайпер: Начало возмездия. Наслаждайся представлением, Снейк.

    Кэмпбелл: Снейк! Metal Gear!

Крупный план Metal Gear. Рельсовое орудие на левой руке робота полностью заряжено. Еще мгновение, и орудие выстреливает ракету. На экране снова Снейк и вертолет.
    
    Снейк: Боже…
    Вайпер: Ха, ха, ха. Это только начало. Время платить по счетам! Мы еще встретимся, Солид Снейк. В следующий раз ты умрешь.

Вертолет улетает. С горы Снейка обстреливает тяжелая артиллерия.
    
    Кэмпбелл: Снейк, берегись! Стреляют!
    Мей Линг: Единицы артиллерии на севере, только на этой стороне базы. Но они палят как безумные. Уходи оттуда немедленно.
    Снейк: Но Metal Gear…
    Кэмпбелл: Убирайся оттуда, Снейк! Ты не сможешь пройти под таким обстрелом!
    Снейк: Но…!
    Кэмпбелл: Снейк! Metal Gear уже запустил ракету. Потерять еще и тебя для нас недопустимо!
    Снейк: Черт…
    Кэмпбелл: Возвращайся путем, которым пришел. Сейчас не время идти напролом!
    Мей Линг: Смотри на радар. Я модифицировала его так, что он может отображать места падения артиллеристских снарядов.
    Кэмпбелл: Снейк, избегай взрывов и двигайся на юг!

Под непрекращающимся обстрелом Снейк пересекает минное поле. Наконец, отбегает на безопасное расстояние.
    
    Кэмпбелл: Снейк, запущенная Metal Gear ракета только что достигла территории Соединенных Штатов.
    Снейк: Жертвы?
    Кэмпбелл: Никаких.
    Снейк: Что?
    Кэмпбелл: Это была уловка. Координаты цели установили не на населенный пункт, а на зону ядерных испытаний в Неваде.
    Снейк: Какой же больной…
    МакБрид: Все одно. В зоне огромный кратер. Теперь нам нужна история для прессы. Нельзя, чтобы общественность узнала о существовании Metal Gear.
    Визель: Сочинять истории – конек ЦРУ.
    МакБрид: Пусть так. Но будет не просто. Создание правдоподобного алиби для масс требует приготовлений.
    Кэмпбелл: Снейк, GLF отправило сообщение президенту Америки сразу после взрыва. Я пересылаю эту запись тебе.

В кабинете за столом сидит лидер террористов. По его левую руку неподвижно стоит незнакомая женщина.

Генерал: Здравствуйте, мистер президент. Вам понравился мой подарок? Уверен, что да. В конце концов, он же «сделан в Америке». Несомненно, вы знаете сущность моих требований. Немедленно отзовите отряды ООН с территории Гиндры и признайте наш суверенитет. При поддержке США, ваш жест быстро найдет отклик в Совете Безопасности ООН. Вы сохраните лицо и миллионы жизней будущих избирателей. Не плохие условия, полагаю? Я установлю крайний срок, дабы вы чересчур не задерживались. 3 часа. Если наши требования не будут выполнены через 3 часа, мы запустим настоящую ядерную ракету. Целью станет… хмм, Нью-Йорк…? Или Лос-Анджелес… А может быть Вашингтон. Посмотрим, по моему настроению. Я рассчитываю на ваше благоразумие.

Снова экран кодека.
    
    Кэмпбелл: Разумеется, правительство США не намерено идти на уступки.
    МакБрид: Определенно не намерено. Никаких переговоров с террористами.
    Кэмпбелл: Но мы не можем добраться до Metal Gear…
    Снейк: Пускай по нему не скажешь, но Джимми возглавлял создание машины. Но может знать, как остановить запуск.
    Кэмпбелл: Свяжись с ним по кодеку.
    Снейк: Крис.
    Крис: Что? Снейк?
    Снейк: Джимми там?
    Крис: Здесь, но…
    Снейк: Надо поговорить с ним.
    Крис: О… ладно.
    Джимми: Слушаю.
    Снейк: Джимми, как нам предотвратить запуск ракеты с Metal Gear?
    Джимми: Что ж, как я уже сказал, рельсовое орудие требует большие затраты энергии. Так что…
    Снейк: Нет энергии, нет оружия?
    Джимми: Ну да.
    Крис: Снейк, ты можешь взорвать электростанцию!
    Джимми: Да, но что насчет способности Metal Gear… (изображение Джимми пропадает) Черт!
    Снейк: Что там? Что случилось!
    …
    Снейк: Джимми! Крис!! Прием!
    Кэмпбелл: Что там происходит?
    Снейк: Я не знаю. Но я слышал выстрелы.
    Кэмпбелл: На них напали?
    Мей Линг: Мы должны им помочь!
    МакБрид: Нет, сначала необходимо уничтожить электростанцию.
    Мей Линг: Мистер МакБрид!
    МакБрид: Они готовы нанести удар. Под угрозой жизни миллионов американцев. Снейк, твоя миссия – уничтожить Metal Gear. Не позволяй эмоциям уводить тебя в сторону. В любой операции есть свои потери.
    Мей Линг: Снейк…
    Визель: И что же ты решил?
    Снейк: Я… иду на электростанцию.
    Мей Линг: Снейк!
    Снейк: Но я не брошу Крис и Джимми. Сначала – электростанция, затем я найду их. Я не допускаю потерь.
    Мей Линг: Снейк…
    Визель: Удивляюсь, с таким мягким характером, как ты вообще умудрился прожить так долго.
    МакБрид: Не забывай. Предотвращение ядерного удара – твоя приоритетная задача.
    Кэмпбелл: Иди, Снейк. Выведи из строя электростанцию и останови запуск.

Снейк пробирается на электростанцию.

Кэмпбелл: Снейк, уничтожь главную турбину. Она находится на первом подземном этаже станции.

Снова плохие новости


    Крис: Снейк, слышишь меня?
    Снейк: Крис? Что у вас произошло?
    Крис: Нас застали врасплох…
    Снейк: Как там Джимми? Все нормально?
    Крис: …
    Снейк: Крис?
    Крис: Джимми… взяли в плен.
    Снейк: Что?
    Крис: Я увидела путь отступления и воспользовалась им, но Джимми…
    Снейк: Крис…
    Крис: Только я одна… снова.
    Снейк: Крис, не вини себя.
    Крис: Но…
    Снейк: Вас бы схватили обоих, уж лучше хотя бы ты будь в безопасности.
    Крис: Я ни на что не гожусь… Я должна была защищать его…
    Снейк: Крис…
    Крис: Лучше бы меня схватили, а не его. Я все делаю неправильно…
    Снейк: …Крис, ты была на электростанции, верно?
    Крис: Что? О… да.
    Снейк: Расскажи, как мне пройти.
    Крис: Часть пола в здании под высоким напряжением, ты по нему не пройдешь. Но за электросеть отвечает панель управления. Если ты выведешь ее из строя, проблем с передвижением не возникнет. Тебе понадобится оружие, способное преодолеть такое расстояние, ракеты Никита, например.
    Снейк: Понял. Использовать управляемую ракету и взорвать щиток. Ты уже была на электростанции. Сообщай мне, что знаешь.
    Крис: Но…
    Снейк: Мне пригодится твоя помощь.
    Крис: …
    Снейк: Metal Gear им нужен в рабочем состоянии, так что они пока не могут убить Джимми. Я вытащу его раньше, чем они попытаются от него избавиться.
    Крис: Снейк…
    Снейк: Прошу, доверься мне.
    Крис: Хорошо. Спрашивай про электростанцию все что нужно. Снейк… спасибо тебе.

1    Следующая страница

 

 
(c) Copyright 2007, Asukastrikes Co.